Als je Italiaans leert, kom je al snel in aanraking met allerlei specifieke woorden en uitdrukkingen die je niet meteen in je schoolboek vindt. Deze zogenaamde jargonwoorden kunnen essentieel zijn om echt vertrouwd te raken met de taal en cultuur van Italiƫ. In dit artikel neem ik je mee in de wereld van Italiaanse jargonwoorden die elke taalleerling zou moeten kennen.
Furbo
De term ‘furbo’ wordt vaak gebruikt in ItaliĆ« en het duidt op iemand die slim of sluw is, vaak op een positieve manier.
Mario ĆØ stato molto furbo a trovare una soluzione cosƬ velocemente.
Boh
Dit is wellicht een van de meest gebruikte Italiaanse jargonwoorden. ‘Boh’ geeft aan dat iemand iets niet weet of dat het hem of haar onverschillig laat.
Non so cosa sia successo. Boh!
Figuraccia
‘Figuraccia’ betekent letterlijk een slechte figuur slaan. Het wordt gebruikt wanneer iemand zich schaamt door een blunder of een gĆŖnante situatie.
Ho fatto una vera figuraccia dimenticando il suo compleanno!
Magari
Een heel mooi Italiaans woord is ‘magari’, dat zowel ‘misschien’ als ‘hopelijk’ of ‘ik wou dat’ kan betekenen. De exacte betekenis hangt af van de context.
Magari vincesse la lotteria!
In bocca al lupo
De letterlijke betekenis is ‘in de bek van de wolf’, en het is de Italiaanse manier om iemand succes te wensen. Het equivalent van ‘break a leg’ in het Engels.
In bocca al lupo per il tuo esame!
Cavolo
Een nette manier om frustratie of verbazing te uiten, vergelijkbaar met ‘verdorie’ in het Nederlands.
Cavolo, ho perso ancora le chiavi!
Pantofolaio
Iemand die graag thuis blijft, vaak in zijn pantoffels, en niet veel uitgaat. Een huismus.
Non invitare Luca alla festa, ĆØ un vero pantofolaio.
Figurone
Het tegenovergestelde van ‘figuraccia’, het betekent dat iemand een zeer goede indruk heeft gemaakt.
Che figurone hai fatto con quella presentazione!
Dai
Een veelzijdig woord dat kan betekenen ‘kom op’, ‘ga door’, ‘doe het nou’ en wordt vaak gebruikt om aansporing of aanmoediging te geven.
Dai, non essere timido e parla!
Sprezzatura
Een woord dat de kunst beschrijft van moeiteloze superioriteit of de vaardigheid om iets moeilijks te doen alsof het geen enkele inspanning kost.
Il suo modo di parlare rivela un’insuperabile sprezzatura.
Abbiocco
Een specifieke uitdrukking voor het slaperige gevoel dat je krijgt na een flinke maaltijd.
Dopo pranzo ho sempre un inevitabile abbiocco.
Gattara
Een vrouw die veel zorgt voor zwerfkatten. Het kan soms negatieve connotaties hebben, alsof de vrouw niets anders doet dan katten verzorgen.
Quella signora ĆØ la gattara del quartiere.
Bidone
Als iemand ‘een bidon geeft’, betekent het dat die persoon je in de steek laat of misleidt.
Non posso credere che Luca mi abbia dato il bidone stasera.
Mozzafiato
Dit woord wordt gebruikt om iets adembenemend moois te beschrijven.
Il panorama da qui ĆØ semplicemente mozzafiato!
Rispetto
‘Respect’, een kernwaarde in de Italiaanse samenleving en vaak gebruikt in sociale interacties.
Nella nostra famiglia, il rispetto per gli anziani ĆØ fondamentale.
Sfiga
Het tegenovergestelde van ‘fortuna’ (geluk), ‘sfiga’ betekent pech.
Oggi ĆØ proprio una giornata di sfiga!
Tifoso
Dit betekent fan, in het bijzonder wanneer we het hebben over een voetbalfan.
Mio fratello ĆØ un tifoso sfegatato della Juventus.
Culaccino
De kring die een koud glas op een tafel achterlaat. Dit woord wordt echt alleen in het Italiaans zo specifiek gebruikt.
Fai attenzione a non lasciare il culaccino sul legno!
Ostinato
Koppig of hardnekkig. Dit jargonwoord wordt gebruikt in verschillende contexten, van muziek tot persoonlijke houdingen.
Non c’ĆØ niente da fare, mio nonno ĆØ ostinato come un mulo.
Jargonwoorden geven je niet alleen diepte in het begrijpen van de taal, maar geven ook een rijkere kijk op de cultuur en sociale omgangsvormen van een land. Door deze woorden en uitdrukkingen te herkennen en te gebruiken, zul je merken dat je communicatie in het Italiaans authentieker en vloeiender zal worden. Bovendien zullen moedertaalsprekers het waarderen wanneer je dergelijke specifieke termen in je woordenschat opneemt. Buono studio e buona fortuna met het leren van deze Italiaanse jargonwoorden!