Wanneer je naar Frankrijk reist of gewoon Frans spreekt met vrienden, kan het maken van reserveringen en het plannen van afspraken belangrijke vaardigheden zijn. Hieronder vind je enkele nuttige zinnen en vocabulaire die je kunnen helpen bij het navigeren door dit soort sociale scenario’s.
réserver
Vertaling: reserveren
Dit is het werkwoord dat je gebruikt om aan te geven dat je iets wilt boeken of vastleggen.
Je voudrais réserver une table pour deux personnes, s’il vous plaît.
une réservation
Vertaling: een reservering
Een zelfstandig naamwoord dat verwijst naar de daad van het reserveren zelf of het gereserveerde item (zoals een tafel of een kamer).
J’ai une réservation au nom de Dubois.
annuler
Vertaling: annuleren
Dit werkwoord gebruik je wanneer je je plannen moet wijzigen en een eerdere reservering moet annuleren.
Je suis désolé, mais je dois annuler ma réservation.
confirmer
Vertaling: bevestigen
Dit werkwoord wordt gebruikt om te bevestigen dat je reservering of afspraak doorgaat zoals gepland.
Pouvez-vous confirmer mon rendez-vous pour demain ?
un rendez-vous
Vertaling: een afspraak
Dit kan verwijzen naar elke vorm van geplande afspraak, hetzij zakelijk of sociaal.
J’ai un rendez-vous chez le coiffeur à 15 heures.
modifier
Vertaling: wijzigen
Als je plannen veranderen en je moet iets aan je afspraak veranderen, is dit het werkwoord dat je gebruikt.
Je voudrais modifier ma réservation pour une table près de la fenêtre.
disponible
Vertaling: beschikbaar
Een bijvoeglijk naamwoord dat je gebruikt om te vragen of iets vrij is of beschikbaar is voor reservering.
Est-ce que vous avez une chambre double disponible pour ce soir ?
complet
Vertaling: vol, geen plaats meer
Dit bijvoeglijk naamwoord geef je aan dat er geen kamers, tafels, of andere zaken meer te reserveren zijn.
Désolé, le restaurant est complet ce soir.
à l’avance
Vertaling: van tevoren
Een bijwoordelijke uitdrukking die aangeeft dat iets vooruit gepland of gedaan moet worden.
Il est préférable de réserver les billets de train à l’avance pendant la haute saison.
une confirmation
Vertaling: een bevestiging
Dit zelfstandig naamwoord wordt gebruikt wanneer je spreekt over de bevestiging die je ontvangt nadat je een reservering hebt gemaakt.
Pouvez-vous m’envoyer une confirmation par e-mail ?
la disponibilité
Vertaling: de beschikbaarheid
Dit zelfstandig naamwoord wordt gebruikt om te refereren aan de beschikbare opties of mogelijkheden voor reservering.
Quelle est la disponibilité pour une chambre avec vue sur mer ?
arriver
Vertaling: aankomen
Dit werkwoord gebruik je wanneer je spreekt over het moment dat je ergens aankomt, zoals het hotel of restaurant waar je een reservering hebt.
Nous allons arriver à l’hôtel vers 20 heures.
départ
Vertaling: vertrek
Dit zelfstandig naamwoord gebruiken je wanneer je het hebt over het moment waarop je een plek verlaat.
L’heure de départ de l’hôtel est à 11 heures.
une table
Vertaling: een tafel
Dit zelfstandig naamwoord gebruik je als je specifiek wilt refereren aan een tafel in bijvoorbeeld een restaurant.
Je voudrais réserver une table près de la fenêtre, s’il vous plaît.
une chambre
Vertaling: een kamer
Een zelfstandig naamwoord voor het boeken van accommodaties, zoals in een hotel of herberg.
Je voudrais réserver une chambre double pour une nuit.
une personne
Vertaling: een persoon
Wanneer je reserveert, moet je vaak aangeven voor hoeveel mensen de reservering is.
La réservation est pour combien de personnes ?
la date
Vertaling: de datum
Dit zelfstandig naamwoord gebruik je om de specifieke dag te benoemen waarop je reservering of afspraak plaatsvindt.
Quelle date avez-vous choisi pour votre mariage ?
l’heure
Vertaling: het uur, de tijd
Hiermee geef je een specifieke tijd aan voor wanneer je reservering of afspraak moet beginnen.
À quelle heure commence le spectacle ?
une demande spéciale
Vertaling: een speciaal verzoek
Een frase die je gebruikt als je speciale wensen hebt omtrent je reservering.
J’ai une demande spéciale : pourriez-vous prévoir un gâteau d’anniversaire ?
Door vertrouwd te raken met deze zinnen en vocabulaire, kun je jezelf zelfverzekerd uitdrukken en zorgen voor een vlotte communicatie wanneer je in Frankrijk of in een andere Franstalige omgeving reserveringen en afspraken maakt. Het is altijd belangrijk om beleefd te blijven en ‘s’il vous plaît’ (alstublieft) en ‘merci’ (dank u) te gebruiken om dankbaarheid te tonen. Veel succes met het toepassen van deze nuttige zinnen en het oefenen van je Franse taalvaardigheden!