De Passé antérieur is een Franse tijd die vooral in de literatuur wordt gebruikt en correspondeert met de Nederlandse voltooid verleden tijd. Het wordt gevormd met de voltooid tegenwoordige tijd van hebben of zijn, plus het voltooid deelwoord van het hoofdwerkwoord. Deze oefeningen zijn bedoeld om de kennis van de Passé antérieur te testen en toe te passen in verschillende zinnen.
In dit artikel vind je oefeningen die speciaal ontworpen zijn voor studenten die hun vaardigheden in de Franse Passé antérieur willen verbeteren. Aan de hand van de aangeboden zinnen kunnen studenten de juiste vorm van de werkwoorden in de Passé antérieur invullen. Let op de aanwijzing die tussen haakjes staat, deze geeft een hint over welk woord ingevuld moet worden.
Oefening 1: Vul de juiste vorm van het werkwoord in de Passé antérieur in.
Aussitôt qu’il *eut* (avoir) mangé, il quitta la maison.
À peine *eurent-ils* (avoir) fini leur travail qu’ils sont partis en vacances.
Après que la police *eut* (avoir) interrogé le suspect, elle a pu établir les faits.
Dès que nous *eûmes* (avoir) reçu les instructions, nous commencions à travailler.
L’instant où vous *eûtes* (avoir) terminé votre exposé, le public a applaudi.
Une fois que la tempête *eut* (avoir) cessé, les habitants sont sortis de leurs abris.
Bien que nous *eussions* (avoir) prévu un plan B, tout se déroula comme prévu.
Il sembla que tu *eus* (avoir) compris la leçon après cet échec.
Non seulement elle *eut* (avoir) réussi l’examen, mais elle obtint aussi une bourse.
Avant que le juge *eût* (avoir) annoncé sa décision, un silence pesant remplissait la salle.
Quand ils *eurent* (avoir) appris la nouvelle, ils ne purent retenir leurs larmes.
Le jour où j’ *eus* (avoir) fini de lire ce roman, je me sentis vide.
Elle ne partit pas avant que nous *eussions* (avoir) trouvé une solution.
Dès que tu *eus* (avoir) ouvert la porte, le chat s’échappa.
Sitôt qu’elle *eut* (avoir) découvert la vérité, elle nous la révéla.
Oefening 2: Kies de juiste hulpwerkwoord in de Passé antérieur en vul deze in.
Tant que le soleil ne *fut* (être) couché, les enfants jouèrent dehors.
Dès qu’elle *eut* (avoir) chanté, l’audience se leva pour l’applaudir.
Aussitôt que les portes *furent* (être) fermées, le spectacle commença.
À peine le silence *se fut* (être) installé que la conférence débuta.
Après qu’il *eut* (avoir) vérifié les informations, le journaliste publia son article.
Dès l’instant où nous *eûmes* (avoir) entendu les nouvelles, nous partîmes pour Paris.
Lorsque la cloche *eut* (avoir) sonné, la récréation prit fin.
Bien que le match *se fût* (être) terminé, les fans continuèrent à chanter.
Il fallut que le rapport *fût* (être) rendu avant midi pour être pris en compte.
Quand vous *eûtes* (avoir) confirmé les réservations, nous avons pu planifier notre voyage.
Dès que les résultats *furent* (être) annoncés, une célébration fut organisée.
Une fois qu’il *eut* (avoir) fini sa prestation, l’artiste remercia son public.
Avant que la paix *ne fut* (être) rétablie, de nombreuses discussions eurent lieu.
Le moment venu où elle *eut* (avoir) terminé sa thèse, elle souffla de soulagement.
Sitôt que le jour *se fut* (être) levé, il partit faire son jogging matinal.