Kiinalainen

Kiinan sanasto avaa oven sekä kielen että sitä käyttävien erilaisten kulttuurien ymmärtämiseen. Rikkaan historiansa ansiosta kiina sisältää sanoja ja ilmaisuja, jotka ovat syvästi sidoksissa perinteisiin, filosofiaan ja jokapäiväiseen elämään. Sanaston rakenne heijastaa kielen tonaalista ja merkkipohjaista luonnetta, jossa merkitys riippuu usein kontekstista ja ääntämisestä. Samalla tavulla voi olla useita merkityksiä sen sävystä riippuen, ja kirjoitetut merkit lisäävät kulttuurista merkitystä.

Kiinan sanaston tutkiminen tarjoaa arvokasta tietoa siitä, miten arvot, huumori ja sosiaaliset tavat kudotaan jokapäiväiseen puheeseen. Kielessä on erilaisia sanasarjoja perhesuhteille, numeroille, ajalle, paikoille ja tunteille sekä eloisa valikoima idiomeja ja modernia slangia. Liike-elämän muodollisista lauseista vilkkaisiin ilmaisuihin ystävien kesken sanasto paljastaa myös nykykulttuurin ja historiallisen muutoksen vaikutuksen.

Tämä sivu kokoaa yhteen erilaisia kiinan sanastoon keskittyviä blogeja, joista oppijat voivat löytää teemasanaluetteloita, kulttuurisia muistiinpanoja, slangia ja käyttövinkkejä eri tilanteisiin. Jokainen blogi on suunniteltu syventämään ymmärrystä kielen ainutlaatuisista rakenteista ja niiden käytännön sovelluksista. Käyttäjät voivat löytää yksityiskohtaista tietoa ja esimerkkejä parantaakseen sanatuntemustaan ja saadakseen luottamusta aitoon viestintään, olipa kyse sitten matkoista, työstä tai yhteydenpidosta kiinankielisiin ympäri maailmaa.

Tehokkain tapa oppia kieltä

Kokeile Talkpal ilmaiseksi

日期 (rìqī) vs. 日子 (rìzi) – Kalenteriehtojen purku kiinaksi

立刻 (lìkè) vs. 马上 (mǎshàng) – Selvennetään hetkellisiä adverbejä kiinaksi

黄色 (huángsè) vs. 黄 (huáng) – Väriadjektiivien ymmärtäminen kiinaksi

听 (tīng) vs. 听见 (tīngjiàn) – Kuuloverbien hallitseminen kiinaksi

出发 (chūfā) vs. 开始 (kāishǐ) – Alkuverbien erottaminen kiinaksi

解决 (jiějué) vs. 解答 (jiědá) – Ratkaisuihin liittyvien verbien purkaminen kiinaksi

迟到 (chídào) vs. 晚到 (wǎndào) – Viiveverbien ymmärtäminen kiinaksi

盒子 (hézi) vs. 箱子 (xiāngzi) – Kontin substantiivien selventäminen kiinaksi

新 (xīn) vs. 新新 (xīn xīn) – Tuoreusadjektiivien dekoodaus kiinaksi

课 (kè) vs. 课程 (kèchéng) – Opetussubstantiivien tunnistaminen kiinaksi

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin