Kun osallistut keskusteluihin tai väittelyihin ranskankielisessä ympäristössä, on tärkeää hallita perusilmaisut ja sanastot. Tässä artikkelissa käsitellään joitakin keskeisiä ranskankielisiä ilmaisuja, jotka auttavat sinua ilmaisemaan mielipiteesi, esittämään kysymyksiä ja olemaan yleisesti ottaen vakuuttavampi keskustelukumppani.
En fait – Todellisuudessa; itse asiassa. Tätä käytetään usein korostamaan tai selventämään aikaisempaa kommenttia.
En fait, je ne suis pas d’accord avec cette idée.
Par contre – Toisaalta; sitä vastoin. Käytetään esittämään vastakkainen näkökulma tai vastaväite.
Je comprends votre point, mais par contre, il faut considérer les autres aspects.
Cependant – Kuitenkin. Tämä sana auttaa tuomaan esiin poikkeuksen tai rajoituksen keskustelussa.
C’est une bonne idée, cependant, nous devons penser aux coûts.
Pourquoi – Miksi. Tärkeä sana kysymyksiä esitettäessä ja syvempien selitysten vaatimiseen.
Pourquoi pensez-vous que ce plan fonctionnera?
Parce que – Koska. Vastauksena ”pourquoi” -kysymyksiin, kun halutaan antaa syy tai selitys.
Je pense ainsi parce que les statistiques montrent une amélioration.
Exactement – Juuri niin; täsmälleen. Vahvistetaan toisen henkilön kommentti tai osoitetaan täydellinen yhteisymmärrys.
Exactement, c’est ce que j’ai voulu dire!
Je propose que – Ehdotan, että. Käytetään aloittamaan ehdotus tai ratkaisu väittelyn aikana.
Je propose que nous discutions de cette question demain.
En conclusion – Lopuksi; yhteenvetona. Tämä ilmaisu auttaa tiivistämään keskustelun tai väittelyn pääkohdat.
En conclusion, nous devons prendre des mesures immédiates.
Peut-être – Ehkä. Ilmaisee epävarmuutta tai mahdollisuutta, ei varmuutta.
Peut-être que nous devrions reconsidérer cette option.
Toutefois – Kuitenkin; siitä huolimatta. Viittaa siihen, että huolimatta esitetystä asiasta, on olemassa toinen näkökulma tai lisähuomio.
Toutefois, nous ne pouvons pas ignorer les risques impliqués.
Néanmoins – Siitä huolimatta; kuitenkin. Samankaltainen käyttö kuin ”toutefois”, mutta hieman eri vivahteella.
Néanmoins, je crois que c’est la meilleure option disponible.
Je suis d’accord – Olen samaa mieltä. Ilmaisee yksimielisyyden tai hyväksynnän keskustelun aikana.
Je suis d’accord avec votre analyse.
Je ne suis pas d’accord – En ole samaa mieltä. Käytetään ilmaisemaan eriävä mielipide tai vastustus.
Je ne suis pas d’accord avec cette approche.
Autrement dit – Toisin sanoen. Käytetään selventämään tai uudelleenmuotoilemaan aikaisempi lausunto selkeämmällä tavalla.
Autrement dit, nous devons être plus prudents.
En d’autres termes – Toisin sanoen. Samanlainen käyttötarkoitus kuin ”autrement dit”, mutta hieman erilainen sanavalinta.
En d’autres termes, la situation nécessite une attention immédiate.
Tämän sanaston hallitseminen auttaa sinua olemaan taitavampi ja vakuuttavampi ranskankielisissä keskusteluissa ja väittelyissä. Harjoittele näitä ilmaisuja säännöllisesti, jotta voit käyttää niitä sujuvasti ja luontevasti.