Portugalin kielen opiskelijat kohtaavat usein haasteita ymmärtäessään erilaisia ilmaisuja ja sanontoja, jotka voivat kuulostaa samanlaisilta mutta tarkoittavat eri asioita. Tällainen esimerkki on sanojen tampouco ja tão pouco käyttö. Vaikka molemmat ilmaisut liittyvät määrään tai määrien puutteeseen, niiden käyttöyhteydet ja merkitykset eroavat toisistaan merkittävästi.
Ymmärrä sanan ”tampouco” käyttö
Sana tampouco viittaa yleensä negatiiviseen vahvistukseen ja se tarkoittaa suomeksi ”ei myöskään”. Sitä käytetään kieltävissä lauseissa ilmaisemaan samankaltaista puutetta tai negaatiota, joka on jo mainittu aiemmin keskustelussa.
Ele não quer ir, e eu tampouco. Tämä tarkoittaa, että ”Hän ei halua mennä, enkä minäkään.”
Tässä kontekstissa tampouco ilmaisee yhteisen negatiivisen päätöksen tai mielipiteen. Se on hyvin yleinen arkipäivän keskusteluissa, kun halutaan osoittaa samaa mieltä olemista aiemmin mainitun negatiivisen kommentin kanssa.
Tutustu ”tão pouco” käyttöön
Toisaalta tão pouco voidaan kääntää suomeksi ”niin vähän”. Se korostaa määrän pienuutta tai asian merkityksen vähäisyyttä.
Ela trabalha tanto, mas ganha tão pouco. Tämä lause tarkoittaa, että ”Hän työskentelee niin paljon, mutta saa niin vähän palkkaa.”
Tässä yhteydessä tão pouco korostaa epäsuhtaa työn määrän ja saadun korvauksen välillä. Se on tehokas tapa tuoda esiin kontrasti ja saada kuulija tai lukija ajattelemaan tilanteen epäoikeudenmukaisuutta.
Eroavaisuudet ja käyttöyhteydet
Vaikka tampouco ja tão pouco molemmat liittyvät negatiivisiin aspekteihin, niiden käyttö eroaa toisistaan. Tampouco on sidoksissa toisen lausunnon negaatioon ja käytetään vahvistamaan yhteistä negatiivista näkemystä, kun taas tão pouco ilmaisee määrän vähyyttä tai suoritteen riittämättömyyttä.
Harjoittele ymmärtämistä kontekstissa
Portugalin kielen oppimisessa kontekstin ymmärtäminen on avainasemassa. Kun törmäät näihin sanoihin tekstissä tai puheessa, kiinnitä huomiota lauseen rakenteeseen ja siihen, mitä ennen ja jälkeen mainittuja sanoja tapahtuu. Tämä auttaa sinua hahmottamaan, kumpaa sanaa milloinkin tulisi käyttää.
Não temos tampouco esperança de melhoria. Tässä ”ei myöskään ole toivoa parannuksesta” vahvistaa negatiivista näkemystä tilanteen pysyvyydestä.
Recebi tão pouco apoio que desisti. ”Sain niin vähän tukea, että luovutin” tuo esiin tuen vähäisyyden ja sen vaikutuksen päätökseen.
Yhteenveto
Portugalin kielen tampouco ja tão pouco ovat kaksi ilmaisua, jotka voivat aluksi hämmentää, mutta niiden erottaminen toisistaan on tärkeää oikean merkityksen ymmärtämiseksi. Muista, että tampouco liittyy yleensä toisen samankaltaisen negaation vahvistamiseen, kun taas tão pouco korostaa määrän vähyyttä. Harjoittele näiden sanojen käyttöä erilaisissa konteksteissa, ja pian huomaat, että pystyt käyttämään niitä oikein ja tehokkaasti omassa portugalin kielen taidossasi.