Sananlaskut ja yleiset sanonnat norjaksi

Norja on kaunis kieli, jolla on rikas kulttuurihistoria ja monia mielenkiintoisia sanontoja ja sananlaskuja. Sananlaskut ja sanonnat ovat tärkeä osa kieltä, koska ne heijastavat kulttuuria ja antavat kielelle eloisuutta. Tässä artikkelissa käsittelemme joitakin yleisimpiä norjalaisia sanontoja ja sananlaskuja, jotka voivat rikastuttaa kielitaitoasi ja auttaa sinua ymmärtämään paremmin norjalaista kulttuuria.

Yleisiä norjalaisia sananlaskuja

1. Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt

Tämä sananlasku tarkoittaa suomeksi ”Älä myy karhun nahkaa ennen kuin se on kaadettu.” Se on varoitus siitä, ettei pidä luottaa johonkin ennen kuin se on varmaa.

Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt
Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt, vi vet ikke om vi vinner kontrakten ennå.

2. Morgenstund har gull i munn

Tämä sananlasku tarkoittaa ”Aamun hetki on kultaa kalliimpi”. Se kannustaa ihmisiä aloittamaan päivänsä aikaisin, koska aamulla on parhaat mahdollisuudet saada asioita aikaan.

Morgenstund har gull i munn
Morgenstund har gull i munn, så jeg liker å stå opp tidlig.

3. Å være i samme båt

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla samassa veneessä” ja viittaa tilanteeseen, jossa ihmiset ovat samassa tilanteessa tai kokevat samanlaisia haasteita.

Å være i samme båt
Vi er alle i samme båt når det gjelder å møte denne krisen.

4. En fugl i hånden er bedre enn ti på taket

Tämä sananlasku vastaa suomenkielistä ”Parempi pyy pivossa kuin kymmenen oksalla.” Se tarkoittaa, että on parempi pitää kiinni siitä, mitä sinulla jo on, kuin ottaa riski menettää se tavoitellessaan enemmän.

En fugl i hånden er bedre enn ti på taket
En fugl i hånden er bedre enn ti på taket, så jeg tar det sikre valget.

Yleisiä norjalaisia sanontoja

1. Å kaste perler for svin

Tämä sanonta tarkoittaa ”Heittää helmiä sioille” ja viittaa siihen, että antaa jotain arvokasta jollekulle, joka ei osaa arvostaa sitä.

Å kaste perler for svin
Det er som å kaste perler for svin, de setter ikke pris på kunsten.

2. Å ha en fjær i hatten

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla sulka hatussa” ja viittaa saavutukseen tai ylpeydenaiheeseen.

Å ha en fjær i hatten
Å vinne den prisen er virkelig en fjær i hatten for ham.

3. Å slå to fluer i en smekk

Tämä sanonta tarkoittaa ”Lyödä kaksi kärpästä yhdellä iskulla” ja viittaa siihen, että saavuttaa kaksi asiaa yhdellä teolla.

Å slå to fluer i en smekk
Vi kan slå to fluer i en smekk ved å kombinere møtene.

4. Å ta seg vann over hodet

Tämä sanonta tarkoittaa ”Ottaa vettä päänsä ylle” ja viittaa tilanteeseen, jossa joku ottaa liian suuren haasteen.

Å ta seg vann over hodet
Jeg tror han har tatt seg vann over hodet med dette prosjektet.

Sanonnat arjessa

Norjan kieli on täynnä sanontoja, jotka tekevät kielestä värikkäämmän ja ilmeikkäämmän. Näiden sanontojen ymmärtäminen ja käyttäminen voi auttaa sinua tulemaan sujuvammaksi norjan puhujaksi ja antamaan sinulle syvemmän ymmärryksen norjalaisesta kulttuurista.

1. Å være på bærtur

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla marjaretkellä” ja viittaa siihen, että joku on täysin eksyksissä tai väärillä jäljillä.

Å være på bærtur
Han er helt på bærtur hvis han tror det vil fungere.

2. Å gå på limpinnen

Tämä sanonta tarkoittaa ”Mennä liimapintaan” ja viittaa siihen, että joku menee halpaan tai tulee huijatuksi.

Å gå på limpinnen
Jeg gikk rett på limpinnen da han fortalte den historien.

3. Å ha en skru løs

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla ruuvi löysällä” ja viittaa siihen, että joku on hieman hullu tai omituinen.

Å ha en skru løs
Jeg tror han har en skru løs, han gjør de merkeligste ting.

4. Å være i vinden

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla tuulessa” ja viittaa siihen, että joku on suosittu tai menestyy hyvin.

Å være i vinden
Hun er virkelig i vinden for tiden med alle sine prosjekter.

Kulttuuriset vivahteet

Sananlaskut ja sanonnat eivät ole vain kieltä; ne ovat ikkuna kulttuuriin. Ymmärtämällä näitä sanontoja voit saada paremman käsityksen norjalaisten ajattelutavasta ja arvoista. Esimerkiksi sanonta ”Morgenstund har gull i munn” heijastaa norjalaista arvostusta varhaista heräämistä ja työntekoa kohtaan.

1. Å ha en finger med i spillet

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla sormi pelissä” ja viittaa siihen, että joku on mukana tai osallisena jossakin.

Å ha en finger med i spillet
Jeg er sikker på at han har en finger med i spillet i denne saken.

2. Å slå seg til ro

Tämä sanonta tarkoittaa ”Asettua aloilleen” ja viittaa siihen, että joku löytää rauhan tai tyytyy tilanteeseen.

Å slå seg til ro
Etter mange år på reise, bestemte han seg for å slå seg til ro.

3. Å ha noe på hjertet

Tämä sanonta tarkoittaa ”Olla jotain sydämellä” ja viittaa siihen, että joku haluaa puhua jostakin tärkeästä tai huolestuttavasta.

Å ha noe på hjertet
Jeg ser at du har noe på hjertet, hva vil du si?

4. Å ta bladet fra munnen

Tämä sanonta tarkoittaa ”Ottaa lehti suusta” ja viittaa siihen, että joku puhuu suoraan ja rehellisesti.

Å ta bladet fra munnen
Det er på tide å ta bladet fra munnen og fortelle sannheten.

Lopuksi

Norjalaiset sananlaskut ja sanonnat ovat kiehtovia ja tarjoavat syvän katsauksen norjalaiseen kulttuuriin ja ajattelutapaan. Ne voivat myös rikastuttaa omaa kielitaitoasi ja tehdä keskusteluistasi eloisa ja mielenkiintoisia. Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut sinua ymmärtämään joitakin yleisimpiä norjalaisia sanontoja ja sananlaskuja, ja että voit käyttää niitä omassa kieltenopiskelussasi ja -käytössäsi. Hyvää matkaa norjan kielen maailmaan!

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin