Romanialainen kieli on täynnä mielenkiintoisia ja värikkäitä ilmauksia, joista monet kuuluvat slangin maailmaan. Slangi voi olla hyvä tapa tutustua kielen kulttuurisiin ja sosiaalisiin aspekteihin. Tässä artikkelissa käymme läpi joitakin romanialaisia slangisanoja ja -ilmauksia, jotka voivat rikastuttaa kielitaitoasi ja antaa sinulle syvemmän ymmärryksen romanialaisesta kulttuurista.
Mitä on slangi?
Slangi on epävirallista kieltä, joka eroaa standardikielestä. Se voi sisältää uusia sanoja tai vanhojen sanojen uusia merkityksiä. Slangia käytetään usein ystävien ja tuttavien kesken, ja se voi vaihdella alueittain ja ikäryhmittäin. Seuraavaksi tutustumme joihinkin yleisiin romanialaisiin slangisanoihin ja -ilmauksiin.
Romanialaisia slangisanoja
Fain – Tarkoittaa ”hieno”, ”siisti” tai ”mahtava”. Tämä sana on yleisessä käytössä erityisesti nuorten keskuudessa.
Azi am avut o zi foarte faină la mare.
Nasol – Tarkoittaa ”huono”, ”ikävä” tai ”paha”. Käytetään kuvaamaan jotain negatiivista tilannetta tai asiaa.
Ziua asta a fost nasolă din cauza vremii.
Marfă – Tarkoittaa ”tavara” tai ”hyvä juttu”. Sitä käytetään ilmaisemaan, että jokin on hyvää tai hienoa.
Concertul de aseară a fost marfă!
Beton – Kirjaimellisesti ”betoni”, mutta slangissa se tarkoittaa ”vahva” tai ”upea”. Käytetään kuvaamaan jotain erittäin hyvää tai vaikuttavaa.
Petrecerea a fost beton!
Mișto – Tarkoittaa ”siisti” tai ”kiva”. Tämä sana on peräisin romani-kielestä ja on hyvin yleinen romanialaisessa slangissa.
Filmul ăsta e mișto.
Șmecher – Tarkoittaa ”ovela” tai ”fiksu”. Sitä käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on taitava manipuloimaan tilanteita edukseen.
E un tip foarte șmecher, știe să se descurce.
Frate – Kirjaimellisesti ”veli”, mutta slangissa se tarkoittaa ”kaveri” tai ”ystävä”.
Ce faci, frate?
Pile – Tarkoittaa ”suosituksia” tai ”vaikutusvaltaa”. Käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa joku saa etua suhteidensa ansiosta.
A obținut jobul prin pile.
Vreau – Kirjaimellisesti ”haluan”, mutta slangissa se voi myös tarkoittaa ”tarvitsen” tai ”toivon”.
Vreau să mă ajuti cu tema.
Țeapă – Tarkoittaa ”huijaus” tai ”petos”. Käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa joku tulee huijatuksi.
Am luat o țeapă cu mașina asta second hand.
Fază – Tarkoittaa ”tilanne” tai ”juttu”. Käytetään kuvaamaan tilannetta tai tapahtumaa.
Care e faza cu petrecerea asta?
Jmecher – Tämä on toinen kirjoitusasu sanalle ”șmecher” ja tarkoittaa samaa: ”ovela” tai ”fiksu”.
E foarte jmecher cum a rezolvat problema.
Aiurea – Tarkoittaa ”hölmö” tai ”merkityksetön”. Käytetään kuvaamaan jotain, joka ei ole tärkeää tai järkevää.
E aiurea să te cerți pentru asta.
Băiat de băiat – Tämä ilmaus tarkoittaa ”hyvä tyyppi” tai ”luotettava kaveri”. Käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on reilu ja luotettava.
E un băiat de băiat, te poți baza pe el.
Gagică – Tarkoittaa ”tyttöystävä” tai ”tyttö”. Käytetään puhuttaessa romanttisesta kumppanista.
Am o gagică nouă, e foarte drăguță.
Boșorog – Tarkoittaa ”vanha mies” tai ”ukko”. Käytetään usein leikillisesti tai halveksivasti.
Ce mai face boșorogul de la etajul 3?
Țigan – Tarkoittaa ”romani”. Tämä sana voi olla hyvin loukkaava, joten sen käyttöä kannattaa välttää.
Nu e corect să judeci pe cineva doar pentru că e țigan.
Nașpa – Tarkoittaa ”huono” tai ”ikävä”. Käytetään kuvaamaan jotain negatiivista tilannetta tai asiaa.
E nașpa că a trebuit să plece așa repede.
Șmecherie – Tarkoittaa ”kikka” tai ”temppu”. Käytetään kuvaamaan taitavaa tai ovelaa toimintaa.
A reușit printr-o șmecherie.
Frumos – Kirjaimellisesti ”kaunis”, mutta slangissa se voi myös tarkoittaa ”kiva” tai ”hyvä”.
A fost un gest frumos din partea ta.
Prăjit – Kirjaimellisesti ”paistettu”, mutta slangissa se voi tarkoittaa ”väsynyt” tai ”uupunut”.
Sunt prăjit după atâta muncă.
Misto – Toinen kirjoitusasu sanalle ”mișto”, tarkoittaa samaa: ”siisti” tai ”kiva”.
Am văzut un film misto aseară.
Gică – Käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on ”tietäväinen” tai ”kaikkitietävä”. Usein käytetään leikillisesti tai halveksivasti.
Iar vine Gică să ne spună ce să facem.
Șefu – Tarkoittaa ”pomo” tai ”johtaja”. Käytetään myös epävirallisesti puhuttaessa kaverista tai tuttavasta.
Ce faci, șefu?
Golan – Tarkoittaa ”huligaani” tai ”sankari”. Käytetään kuvaamaan henkilöä, joka käyttäytyy huonosti tai kapinallisesti.
E un golan, mereu face probleme.
Gagic – Tarkoittaa ”poikaystävä” tai ”poika”. Käytetään puhuttaessa romanttisesta kumppanista.
Am un gagic foarte drăguț.
Mâncare – Kirjaimellisesti ”ruoka”, mutta slangissa se voi tarkoittaa ”jotain hyvää”.
Ai adus ceva mâncare bună?
Puștan – Tarkoittaa ”nuori poika” tai ”teini”. Käytetään kuvaamaan nuoria miehiä.
E doar un puștan, nu știe prea multe.
Șmen – Tarkoittaa ”huijaus” tai ”temppu”. Käytetään kuvaamaan jotain vilpillistä toimintaa.
A făcut un șmen ca să câștige bani.
Țuică – Tarkoittaa ”romani”, mutta slangissa se voi tarkoittaa ”viina” tai ”alkoholi”.
Hai să bem o țuică!
Șușanea – Tarkoittaa ”juoru” tai ”huhu”. Käytetään kuvaamaan epävirallisia tai epäluotettavia tietoja.
Am auzit o șușanea despre el.
Șulă – Tarkoittaa ”kaveri” tai ”ystävä”. Käytetään epävirallisissa yhteyksissä.
Ce mai faci, șulă?
Slangisanat ja -ilmaukset voivat olla haasteellisia oppia, mutta ne antavat sinulle mahdollisuuden ymmärtää kieltä syvällisemmin ja kommunikoida sujuvammin paikallisten kanssa. Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua tutustumaan romanialaiseen slangiin ja rikastuttaa kielitaitoasi.