Ranskan idiomit ja niiden merkitykset

Ranskan kieli on täynnä mielenkiintoisia idiomeja, jotka rikastuttavat puhetta ja kirjoitusta. Tässä artikkelissa tutustumme joitakin suosituimpia ranskalaisia idiomeja ja niiden merkityksiä.

Coûter les yeux de la tête
Tämä idiom tarkoittaa, että jokin on erittäin kallista. Kirjaimellisesti se kääntyy ”maksaa pään silmät”, mikä kuvastaa sitä, kuinka kallis jokin voi olla.
Ce sac à main coûte les yeux de la tête, mais je l’achète quand même.

Poser un lapin
Kun joku ”asettaa kanin”, tarkoittaa se, että hän ei saavu sovittuun tapaamiseen eikä ilmoita siitä. Englanniksi vastaava ilmaus on ”stand someone up”.
Je suis désolé, mais il m’a posé un lapin hier soir.

Mettre son grain de sel
Tämä idiom käytetään kun joku haluaa antaa mielipiteensä tai sekaantua asiaan, joka ei suoranaisesti kuulu hänelle. Kirjaimellisesti se tarkoittaa ”laittaa oma suolansa”.
Il faut toujours qu’elle mette son grain de sel dans nos conversations.

Tomber dans les pommes
Jos joku ”pudottaa omenoihin”, tarkoittaa se, että hän pyörtyy tai menettää tajuntansa.
Il faisait tellement chaud dans la pièce qu’elle est tombée dans les pommes.

Couper la poire en deux
Jos päätetään ”leikata päärynä kahtia”, tarkoittaa se, että löydetään kompromissi tai jaetaan jotain tasapuolisesti.
Nous ne pouvions pas décider qui devrait obtenir plus, alors nous avons coupé la poire en deux.

Faire la grasse matinée
Tämä idiom viittaa siihen, että nukutaan pitkään aamulla, usein myöhään päivään. Se on yleinen tapa viettää laiskaa sunnuntaiaamua.
Ce dimanche, je vais faire la grasse matinée.

Avoir le cafard
Kirjaimellisesti ”omistaa torakka”, tämä ilmaus tarkoittaa olla alakuloinen tai masentunut.
Depuis qu’il a perdu son emploi, il a le cafard.

Tirer les vers du nez
Tämä tarkoittaa, että yritetään saada joku kertomaan tietoja, joita he eivät haluaisi paljastaa. Kirjaimellisesti ”vetää madot nenästä”.
Il a essayé de me tirer les vers du nez sur mes projets futurs.

Être dans de beaux draps
Jos ollaan ”kauniissa lakanoissa”, tarkoittaa se, että ollaan vaikeassa tai hankalassa tilanteessa.
Après avoir perdu son passeport, il était vraiment dans de beaux draps.

Laisser tomber
Tämä idiom tarkoittaa luopumista tai jonkin asian lopettamista, erityisesti silloin, kun tilanne on haastava tai turhauttava.
C’est trop compliqué, je laisse tomber.

Nämä idiomit ovat vain pieni osa rikasta ja värikästä kieltä, joka ranska on. Käyttämällä näitä ilmaisuja voit parantaa kielitaitoasi ja ymmärtää paremmin ranskankielistä kulttuuria.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin