Prix vs Price – Yleisten ranskalaisten hintasekaannusten välttäminen

Kun opit ranskaa, saatat huomata, että tietyt sanat ja ilmaisut voivat aiheuttaa sekaannusta, erityisesti kun puhutaan hintoihin liittyvistä asioista. Ranskan kielen sanat prix ja englannin kielen price saattavat kuulostaa samankaltaisilta, mutta niiden käyttö eroaa toisistaan merkittävästi. Tässä artikkelissa käsittelemme, kuinka voit välttää yleisiä hintaan liittyviä käännösvirheitä ja parantaa kielitaitoasi.

Ymmärtäminen sanan ’prix’ käyttöä

Ranskassa hinta ilmoitetaan sanalla prix. Tämä sana kattaa kaikenlaiset hinnat, olipa kyseessä sitten tuotteen hinta kaupassa tai palvelun hinta. On tärkeää muistaa, että prix on maskuliininen sana, joten sitä edeltää artikkeli le (esim. le prix).

Quel est le prix de ce livre? – Mikä on tämän kirjan hinta?

Tässä esimerkissä kysytään kirjan hintaa, mikä on yleinen tilanne kaupoissa tai markkinoilla.

Hintojen vertailu ja keskustelu

Kun vertailet hintoja tai keskustelet niistä, on hyvä tietää muutamia hyödyllisiä rakenteita. Ranskaksi voit ilmaista hinnan nousun tai laskun eri tavoin.

Le prix de l’essence a augmenté. – Bensiinin hinta on noussut.

Tässä lauseessa käytetään verbiä augmenter, joka tarkoittaa nousta. Vastaavasti hinnan laskua voisi kuvailla sanalla diminuer.

Le prix des légumes a diminué au marché. – Vihannesten hinnat ovat laskeneet torilla.

Kun puhutaan rahasta yleensä

Jos keskustelu ei kohdistu tietyn tuotteen tai palvelun hintaan, vaan rahasta yleisesti, ranskankielinen ilmaisu voi hieman muuttua. Tällöin puhutaan usein coût (kustannus) tai tarif (taksa, hinta).

Le coût de la vie à Paris est élevé. – Elämisen kustannukset Pariisissa ovat korkeat.

Les tarifs des trains sont disponibles sur le site web. – Junien hinnat löytyvät verkkosivuilta.

Nämä lauseet auttavat ymmärtämään, kuinka keskustella kustannuksista ja hinnoista laajemmassa kontekstissa.

Alennukset ja tarjoukset

Kaupassa asioitaessa tai tarjouksia hyödyntäessä törmäät usein sanoihin réduction (alennus) ja promotion (tarjous). On hyvä osata kysyä alennuksista ja ymmärtää vastaukset.

Y a-t-il une réduction sur ce produit? – Onko tällä tuotteella alennusta?

Ce produit est en promotion cette semaine. – Tämä tuote on tarjouksessa tällä viikolla.

Näiden kysymysten avulla voit varmistaa, saatko parhaan mahdollisen hinnan ostoksillesi.

Yhteenveto

Kun opit käyttämään sanoja prix, coût ja tarif oikein, kommunikointi ranskaksi muuttuu sujuvammaksi ja vältät mahdolliset väärinymmärrykset. Muista, että harjoittelu tekee mestarin, joten älä epäröi käyttää näitä ilmaisuja aina kun mahdollista. Ranskan kielen taitojesi kehittyessä huomaat, kuinka paljon helpompi sinun on navigoida ranskankielisessä maailmassa, olipa kyse sitten arkipäiväisistä ostoksista tai laajemmista taloudellisista keskusteluista.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin