Portugalin sanasto sähköpostien ja kirjeiden kirjoittamiseen

Prezado(a) – Arvostettu, käytetään tervehdyksenä virallisemmissa sähköposteissa ja kirjeissä.
Prezado Senhor Silva, gostaríamos de agendar uma reunião.

Caro(a) – Rakas, käytetään epämuodollisemmissa sähköposteissa ystävien tai tuttujen kanssa.
Cara Maria, como você está?

Atenciosamente – Kunnioittavasti, yleinen lopetustervehdys virallisissa sähköposteissa.
Atenciosamente, João Martins

Cordialmente – Sydämellisesti, lämmin lopetustervehdys, sopii sekä formelleihin että epäformelleihin viesteihin.
Cordialmente, Ana Pereira

Assunto – Aihe, sähköpostin tai kirjeen aihekenttään kirjoitettava otsikko.
Assunto: Reunião de negócios

Anexo – Liite, käytetään kun sähköpostiin tai kirjeeseen liitetään tiedostoja.
Segue em anexo o relatório solicitado.

Para sua informação – Tiedoksesi, ilmaisee, että seuraava tieto on tarkoitettu vastaanottajan tietoon.
Para sua informação, as entrevistas começarão na próxima semana.

Em resposta a – Vastauksena, käytetään vastauksessa mainitsemaan, mihin viestiin tai kommenttiin ollaan vastaamassa.
Em resposta ao seu email, confirmo a minha presença na reunião.

Agradeço antecipadamente – Kiitän etukäteen, käytetään kun halutaan osoittaa kiitollisuutta avusta tai palvelusta, jota pyydetään sähköpostilla.
Agradeço antecipadamente a sua colaboração neste projeto.

Por favor – Ole hyvä, käytetään pyydettäessä jotain kohteliaasti.
Por favor, envie-me as informações até sexta-feira.

Desculpe pelo atraso – Anteeksi viivästyksestä, käytetään pahoittelemaan myöhäistä vastausta tai toimintaa.
Desculpe pelo atraso na resposta ao seu email.

Espero ouvir de você em breve – Toivon kuulevani sinusta pian, ilmaisee toiveen saada vastaus tai yhteydenotto lähiaikoina.
Espero ouvir de você em breve sobre esta questão.

Se precisar de mais informações – Jos tarvitset lisätietoja, käytetään tarjottaessa lisätietoja tai apua.
Se precisar de mais informações, estou à disposição.

Estou ansioso(a) para – Odotan innolla, ilmaisee odotuksen tai innostuksen tulevasta tapahtumasta tai toiminnasta.
Estou ansiosa para o nosso encontro na próxima semana.

Confirme sua presença – Vahvista läsnäolosi, pyyntö vahvistaa osallistuminen tapahtumaan tai kokoukseen.
Confirme sua presença na reunião até quarta-feira.

Na expectativa de – Odottaen, käytetään ilmaisemaan toiveikkuutta tulevasta vastauksesta tai päätöksestä.
Na expectativa de uma resposta favorável, despeço-me.

Com os melhores cumprimentos – Parhain terveisin, kohtelias tapa lopettaa viesti.
Com os melhores cumprimentos, Carlos Souza

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin