Rahoitus- ja pankkialan sanasto on tärkeä osa liiketalouden ja henkilökohtaisen talouden hallintaa. Olitpa sitten liiketoiminnan ammattilainen tai yksityishenkilö, joka haluaa ymmärtää paremmin talouden termejä, venäjänkielisten termien tuntemus voi olla erittäin hyödyllistä. Seuraavassa artikkelissa käydään läpi keskeisiä pankki- ja rahoitusalan termejä venäjäksi ja niiden merkitykset suomeksi.
Perustermistö
Банк – Pankki. Tämä on paikka, jossa talletetaan, lainataan ja hallinnoidaan rahaa.
Я открыл новый счёт в банке.
Депозит – Talletus. Rahamäärä, joka talletetaan pankkiin tietyn ajan ajaksi.
Я сделал депозит на три месяца.
Кредит – Luotto. Rahasumma, jonka pankki tai muu rahoituslaitos lainaa asiakkaalle.
Банк одобрил мой кредит.
Процентная ставка – Korkoprosentti. Prosenttiosuus, jonka lainanottaja maksaa lainanantajalle lainan käytöstä.
Процентная ставка по кредиту составляет 5%.
Акция – Osake. Oikeus osaan yrityksen omaisuudesta ja tuloista.
Я купил акции этой компании.
Tilit ja maksuvälineet
Счёт – Tili. Pankissa oleva rahasäilö, josta voi tehdä nostoja ja talletuksia.
У меня есть счёт в этом банке.
Кредитная карта – Luottokortti. Kortti, jolla voi ostaa tavaroita ja palveluita luotolla.
Я заплатил за покупку кредитной картой.
Дебетовая карта – Debit-kortti. Kortti, jolla voi maksaa suoraan pankkitililtä.
Я использую дебетовую карту для оплаты покупок.
Банкомат – Pankkiautomaatti. Laite, josta voi nostaa rahaa pankkitililtä.
Я снял деньги с банкомата.
Lainat ja velat
Заем – Laina. Sopimus, jossa lainanantaja antaa lainanottajalle rahaa tai muuta omaisuutta ja lainanottaja sitoutuu palauttamaan sen.
Я взял заем на покупку квартиры.
Ипотека – Asuntolaina. Laina, joka on otettu asunnon ostamista varten ja jossa asunto toimii vakuutena.
Мы оформили ипотеку на двадцать лет.
Долг – Velka. Rahasumma, jonka velallinen on velkaa velkojalle.
У него большой долг перед банком.
Кредитор – Velkoja. Henkilö tai laitos, joka lainaa rahaa toiselle.
Банк является моим кредитором.
Должник – Velallinen. Henkilö, joka on velkaa toiselle.
Я должник и должен вернуть деньги.
Sijoittaminen ja säästäminen
Инвестиция – Sijoitus. Rahamäärä, joka käytetään tuottojen saamiseksi.
Я сделал инвестицию в акции.
Фонд – Rahasto. Sijoitustapa, jossa usean sijoittajan varat yhdistetään ja sijoitetaan yhdessä.
Я инвестировал в паевой инвестиционный фонд.
Риск – Riski. Mahdollisuus, että sijoituksen arvo laskee.
Инвестиции всегда связаны с риском.
Дивиденд – Osinko. Osa yrityksen voitosta, joka jaetaan osakkeenomistajille.
Компания выплатила дивиденды акционерам.
Сбережения – Säästöt. Rahamäärä, joka on säästetty tulevaisuuden tarpeita varten.
Мои сбережения хранятся в банке.
Verotus ja vakuutukset
Налог – Vero. Valtiolle maksettava rahasumma, joka kerätään tuloista, omaisuudesta tai kulutuksesta.
Я заплатил налоги за прошлый год.
Страхование – Vakuutus. Sopimus, jossa vakuutusyhtiö maksaa korvauksen tietyn vahingon sattuessa.
Я оформил страхование жизни.
Премия – Vakuutusmaksu. Rahasumma, joka maksetaan vakuutuksen saamiseksi.
Месячная премия по страховке составляет 50 долларов.
Полис – Vakuutuskirja. Asiakirja, joka todistaa vakuutussopimuksen olemassaolon.
У меня есть полис медицинского страхования.
Возмещение – Korvaus. Rahasumma, joka maksetaan vahingon sattuessa.
Страховая компания выплатила мне возмещение.
Pankkitoiminnot ja -palvelut
Перевод – Siirto. Rahamäärän siirtäminen tililtä toiselle.
Я сделал перевод денег на другой счёт.
Платёж – Maksu. Rahasumma, joka maksetaan tavaroista tai palveluista.
Я совершил платёж за коммунальные услуги.
Онлайн-банкинг – Verkkopankki. Pankkipalvelut, joita käytetään internetin välityksellä.
Я использую онлайн-банкинг для управления своими финансами.
Личный кабинет – Oma tili. Pankin verkkosivuilla oleva henkilökohtainen alue, jossa voi hallinnoida tilejä ja palveluita.
Я вошёл в личный кабинет на сайте банка.
Комиссия – Komissio. Palkkio tai maksu, joka peritään palvelun käytöstä.
Банк взимает комиссию за перевод денег.
Rahoitusmarkkinat
Фондовый рынок – Pörssi. Paikka, jossa osakkeilla ja muilla arvopapereilla käydään kauppaa.
Я инвестировал на фондовом рынке.
Биржа – Pörssi (vaihtoehtoinen termi). Paikka, jossa kaupankäynti tapahtuu.
Московская биржа является крупнейшей в России.
Облигация – Joukkovelkakirja. Velkakirja, jossa lainanottaja sitoutuu maksamaan takaisin lainatun summan korkoineen.
Я купил государственные облигации.
Котировка – Noteeraus. Arvopaperin hinta pörssissä.
Котировки акций изменились за день.
Волатильность – Volatiliteetti. Arvopaperin hinnan vaihtelun määrä.
Волатильность на рынке акций увеличилась.
Ликвидность – Likviditeetti. Kuinka helposti omaisuus voidaan muuttaa rahaksi ilman merkittävää arvon menetystä.
Высокая ликвидность позволяет быстро продать активы.
Päätelmät
Ymmärtämällä näitä keskeisiä pankki- ja rahoitusalan termejä venäjäksi, voit parantaa huomattavasti kykyäsi käsitellä taloudellisia asioita Venäjällä tai venäjänkielisissä yhteyksissä. Tämä sanasto auttaa sinua navigoimaan pankkimaailmassa, tekemään sijoituspäätöksiä ja ymmärtämään taloudellisia raportteja paremmin. Olitpa sitten liiketoiminnan ammattilainen tai yksityishenkilö, näiden termien hallinta on arvokas taito.