Oikeudellinen ja lakiin liittyvä tšekkiläinen sanasto

Oikeudellinen sanasto on tärkeä osa kielenoppimista, erityisesti niille, jotka ovat kiinnostuneita oikeustieteistä tai jotka suunnittelevat työskentelevänsä oikeudellisella alalla. Tässä artikkelissa esittelemme kattavan kokoelman tšekkiläisiä oikeudellisia termejä ja niiden suomenkielisiä selityksiä. Lisäksi annamme esimerkkejä siitä, miten näitä sanoja käytetään lauseissa. Tämä auttaa sinua ymmärtämään ja käyttämään näitä sanoja oikein.

Peruskäsitteet

Právo – Oikeus: Tämä sana viittaa oikeusjärjestelmään tai oikeuteen yleisesti.
Každý občan má právo na spravedlivý proces.

Zákon – Laki: Tämä on kirjoitettu sääntö tai määräys, joka on annettu lainsäädäntöprosessin kautta.
Nový zákon byl schválen parlamentem minulý týden.

Soud – Tuomioistuin: Tämä on paikka, jossa oikeudenkäynnit pidetään ja jossa tuomarit tekevät päätöksiä.
Soud rozhodl ve prospěch žalobce.

Žalobce – Kantaja: Henkilö, joka nostaa kanteen oikeudessa.
Žalobce tvrdil, že byl nespravedlivě propuštěn.

Obhájce – Puolustaja: Asianajaja, joka puolustaa syytettyä oikeudessa.
Obhájce předložil nové důkazy na podporu svého klienta.

Obviněný – Syytetty: Henkilö, jota syytetään rikoksesta oikeudessa.
Obviněný popřel všechna obvinění.

Rozsudek – Tuomio: Tuomioistuimen päätös, joka määrää syyllisyyden tai syyttömyyden.
Soud vynesl rozsudek ve prospěch obžalovaného.

Oikeudenkäynti

Obžaloba – Syyte: Virallinen syytös rikoksesta.
Obžaloba byla podána státním zástupcem.

Obhajoba – Puolustus: Toimenpiteet ja argumentit, joita puolustaja käyttää syytetyn puolustamiseksi.
Obhajoba argumentovala, že důkazy nejsou dostatečné.

Svědek – Todistaja: Henkilö, joka antaa todistuksen oikeudenkäynnissä.
Svědek vypověděl, že viděl obžalovaného na místě činu.

Svědectví – Todistus: Todistajan antama lausunto oikeudenkäynnissä.
Jeho svědectví bylo klíčové pro rozhodnutí soudu.

Výpověď – Lausunto: Syytetyn, todistajan tai muun osapuolen antama lausunto oikeudessa.
Výpověď obžalovaného byla v rozporu s důkazy.

Důkaz – Todiste: Esine tai tieto, joka tukee tai kumoaa syytteen.
Nový důkaz byl předložen během druhého slyšení.

Přelíčení – Oikeudenkäynti: Virallinen oikeusprosessi, jossa käsitellään tapausta.
Přelíčení bylo odloženo na příští měsíc.

Rangaistukset ja seuraamukset

Trest – Rangaistus: Seuraamus, joka määrätään syylliseksi todetulle henkilölle.
Soud uložil obžalovanému trest odnětí svobody na pět let.

Pokuta – Sakko: Rahallinen rangaistus, joka määrätään vähäisemmistä rikkomuksista.
Za rychlou jízdu dostal pokutu ve výši dvou tisíc korun.

Podmíněný trest – Ehdollinen rangaistus: Rangaistus, joka pannaan täytäntöön vain, jos syyllinen rikkoo tiettyjä ehtoja.
Obžalovaný dostal podmíněný trest na dva roky.

Vězení – Vankila: Paikka, jossa tuomitut suorittavat vapausrangaistustaan.
Strávil pět let ve vězení za ozbrojenou loupež.

Doživotí – Elinkautinen: Rangaistus, joka kestää tuomitun eliniän.
Byl odsouzen na doživotí bez možnosti podmínečného propuštění.

Lainsäädäntö ja viranomaiset

Parlament – Parlamentti: Lainsäädäntöelin, joka säätää lakeja.
Nový zákon byl schválen parlamentem minulý týden.

Senát – Senaatti: Yksi parlamentin kamareista, joka osallistuu lakien säätämiseen.
Senát schválil návrh zákona po dlouhé debatě.

Poslanec – Kansanedustaja: Henkilö, joka on valittu edustamaan kansaa parlamentissa.
Poslanec předložil nový návrh zákona.

Prezident – Presidentti: Valtionpäämies, joka usein allekirjoittaa lait ja käyttää veto-oikeutta.
Prezident podepsal nový zákon o zdravotní péči.

Premiér – Pääministeri: Hallituksen johtaja, joka vastaa maan päivittäisestä hallinnosta.
Premiér představil nový ekonomický plán.

Ministr – Ministeri: Hallituksen jäsen, joka johtaa tiettyä ministeriötä.
Ministr spravedlnosti oznámil reformu soudnictví.

Státní zástupce – Syyttäjä: Viranomainen, joka nostaa syytteitä ja edustaa valtiota oikeudessa.
Státní zástupce podal obžalobu proti podezřelému.

Oikeudelliset periaatteet

Právní stát – Oikeusvaltio: Periaate, jonka mukaan valtio toimii lakien mukaisesti.
Právní stát je základem demokratické společnosti.

Lidská práva – Ihmisoikeudet: Perusoikeudet, jotka kuuluvat kaikille ihmisille.
Ochrana lidských práv je klíčová pro spravedlnost.

Spravedlnost – Oikeudenmukaisuus: Periaate, jonka mukaan kaikille annetaan se, mitä he ansaitsevat.
Spravedlnost musí být zajištěna pro všechny občany.

Rovnost před zákonem – Lain edessä tasavertaisuus: Periaate, jonka mukaan kaikki ovat tasavertaisia lain edessä.
Rovnost před zákonem je základním principem demokracie.

Presumpce neviny – Syyttömyysolettama: Periaate, jonka mukaan henkilö on syytön, kunnes hänen syyllisyytensä todistetaan.
Presumpce neviny je základním právem každého obžalovaného.

Oikeudelliset asiakirjat

Smlouva – Sopimus: Kirjallinen tai suullinen sopimus kahden tai useamman osapuolen välillä.
Smlouva byla podepsána oběma stranami.

Žaloba – Kannehakemus: Virallinen pyyntö oikeudenkäynnistä.
Žaloba byla podána k okresnímu soudu.

Rozsudek – Tuomiopäätös: Tuomioistuimen tekemä virallinen päätös oikeudenkäynnin lopussa.
Rozsudek byl vydán po dlouhém jednání.

Stížnost – Valitus: Virallinen valitus jostakin päätöksestä.
Stížnost byla podána k vyššímu soudu.

Odvolání – Muutoshakemus: Pyyntö korkeammalle oikeusasteelle tarkistaa ja muuttaa alempien oikeusasteiden päätöksiä.
Odvolání bylo zamítnuto.

Plná moc – Valtakirja: Asiakirja, joka antaa toiselle henkilölle oikeuden toimia toisen puolesta.
Plná moc byla udělena právníkovi.

Yhteenveto

Oikeudellisen ja lakiin liittyvän sanaston hallinta on tärkeää, jotta voi ymmärtää ja osallistua oikeudellisiin prosesseihin tehokkaasti. Nämä sanat auttavat sinua ymmärtämään paremmin tšekkiläistä oikeusjärjestelmää ja kommunikoimaan oikeudellisissa asioissa. Toivomme, että tämä sanasto auttaa sinua laajentamaan oikeudellista sanavarastoasi ja antaa sinulle itsevarmuutta käyttää näitä termejä oikein.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin