Obraz vs. Lice – Cheek vs. Face serbiaksi

Serbian kieli on rikas ja monimutkainen, ja sen opiskelu voi olla haastavaa, mutta samalla erittäin palkitsevaa. Yksi yleisimmistä kompastuskivistä serbian opiskelijoille on oikean sanan valitseminen, kun suomen kielessä on vain yksi sana, mutta serbiassa useampi. Tässä artikkelissa keskitymme kahteen tärkeään sanaan: obraz ja lice. Molemmat sanat tarkoittavat suomeksi kasvojen osia, mutta niitä käytetään eri tavoin ja eri yhteyksissä.

Obraz

Obraz on serbiankielinen sana, joka tarkoittaa suomeksi poskea. Se on sana, joka viittaa tarkemmin tiettyyn osaan kasvoista. Esimerkiksi, kun puhut poskesta, käytät sanaa obraz.

Obraz on myös merkityksellinen sana serbian kulttuurissa ja sillä on monia idiomaattisia käyttöjä. Esimerkiksi, kun joku menettää kunniansa tai tekee jotain häpeällistä, serbiankielessä sanotaan, että hän on menettänyt obrazin (kasvonsa). Tämä on hyvin samanlainen ilmaisu kuin suomenkielinen ”menettää kasvonsa”.

Esimerkkejä obraz-sanan käytöstä

1. ”Onko sinulla jotain poskessasi?” – ”Da li imaš nešto na obrazu?”
2. ”Hän suuteli häntä poskelle.” – ”Poljubio ju je u obraz.”
3. ”Hän menetti kunniansa.” – ”Izgubio je obraz.”

Obraz on siis hyvin spesifinen sana, joka viittaa poskeen sekä fyysisesti että idiomaattisesti. Se on tärkeä sana oppia ja ymmärtää, jotta voit kommunikoida tarkasti ja oikein serbian kielellä.

Lice

Lice on serbiankielinen sana, joka tarkoittaa kasvoja. Tämä sana kattaa koko kasvojen alueen, mukaan lukien otsan, silmät, nenän, posket, suun ja leuan. Se on yleisempi ja laajempi termi kuin obraz.

Serbian kielessä lice on myös sana, joka voi viitata henkilön identiteettiin tai henkilöllisyyteen. Esimerkiksi passissa tai henkilökortissa käytetään sanaa lice, kun viitataan henkilön kasvoihin ja siten hänen identiteettiinsä.

Esimerkkejä lice-sanan käytöstä

1. ”Hänellä on kauniit kasvot.” – ”Ona ima lepo lice.”
2. ”Pese kasvosi.” – ”Operi lice.”
3. ”Hän näytti surulliselta kasvoiltaan.” – ”Izgledao je tužno na licu.”

Lice on siis laajempi termi, joka kattaa koko kasvojen alueen ja on tärkeä sana serbian kielessä.

Vertailu ja konteksti

On tärkeää ymmärtää, milloin käyttää obraz ja milloin lice. Yleensä obraz viittaa tarkemmin poskeen, kun taas lice viittaa koko kasvoihin. Tämä ero on merkittävä ja vaikuttaa siihen, miten viesti tulkitaan.

Esimerkiksi, jos haluat sanoa, että joku pesi kasvonsa, käytät sanaa lice, koska se kattaa koko kasvojen alueen. Toisaalta, jos puhutaan posken suutelemisesta, käytetään sanaa obraz.

Yhteenveto eroista

1. Obraz – viittaa poskeen. Esimerkki: ”Hän suuteli häntä poskelle.” – ”Poljubio ju je u obraz.”
2. Lice – viittaa kasvoihin. Esimerkki: ”Pese kasvosi.” – ”Operi lice.”

Nämä erot ovat tärkeitä ymmärtää, jotta voit käyttää oikeaa sanaa oikeassa kontekstissa serbian kielessä.

Idiomaattiset ilmaukset

Serbian kielessä on monia idiomeja, jotka käyttävät sanoja obraz ja lice. Nämä ilmaukset voivat olla haastavia kääntää suoraan suomeksi, mutta ne ovat tärkeä osa kielen rikasta kulttuuria ja historiaa.

Idiomeja, joissa käytetään sanaa obraz

1. ”Ima obraz kao đon” – Kirjaimellisesti: ”Hänellä on poski kuin kengänpohja.” Tämä tarkoittaa, että henkilö on häpeämätön.
2. ”Sačuvati obraz” – ”Pelastaa kasvonsa.” Tämä tarkoittaa, että henkilö säilyttää kunniansa tai maineensa.

Idiomeja, joissa käytetään sanaa lice

1. ”Lice u lice” – ”Kasvotusten.” Tämä tarkoittaa, että kaksi henkilöä kohtaavat suoraan ja avoimesti.
2. ”Promeniti lice” – ”Muuttaa kasvoja.” Tämä tarkoittaa, että joku muuttaa ulkonäköään tai ilmettään.

Nämä idiomit ovat esimerkkejä siitä, kuinka sanat obraz ja lice voivat saada syvempiä merkityksiä ja miten niitä käytetään serbian kielessä.

Harjoituksia ja esimerkkejä

Jotta voit oppia käyttämään sanoja obraz ja lice oikein, on tärkeää harjoitella niiden käyttöä erilaisissa lauseissa ja tilanteissa. Tässä on muutamia harjoituksia, jotka auttavat sinua:

Harjoitus 1: Käännä lauseet serbiaksi

1. ”Hänellä on punaiset posket.” – ”On ima crvene obraze.”
2. ”Hän pesi kasvonsa aamulla.” – ”Ona je oprala svoje lice ujutro.”
3. ”Hän menetti kasvonsa julkisesti.” – ”Javno je izgubio obraz.”

Harjoitus 2: Valitse oikea sana

1. ”Hän antoi hänelle suudelman (obraz/lice).” – ”Dao joj je poljubac u (obraz/lice).” Vastaus: obraz
2. ”Hänellä oli hymy kasvoillaan (obraz/lice).” – ”Imao je osmeh na (obraz/lice).” Vastaus: lice
3. ”Hän pesi (obraz/lice).” – ”Ona je oprala svoje (obraz/lice).” Vastaus: lice

Näiden harjoitusten avulla voit syventää ymmärrystäsi siitä, milloin käyttää obraz ja milloin lice.

Lopuksi

Serbian kieli on täynnä hienovaraisia eroja ja vivahteita, ja sanojen obraz ja lice oikea käyttö on yksi esimerkki siitä. Ymmärtämällä näiden sanojen merkitykset ja kontekstit voit kommunikoida tarkemmin ja tehokkaammin serbian kielellä. Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut sinua ymmärtämään näiden kahden sanan eroja ja käyttötapoja paremmin. Harjoittele säännöllisesti, ja pian huomaat, että serbian kieli alkaa avautua sinulle yhä enemmän.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin