Neuvottelut ja liikesopimukset ovat olennainen osa liiketoimintaa, ja niiden ymmärtäminen eri kielillä voi olla hyödyllistä. Tässä artikkelissa käymme läpi tärkeimmät neuvottelu- ja liikesopimussanastot kroatiaksi. Tämän sanaston avulla voit valmistautua tehokkaammin kroatiankielisiin liiketapaamisiin ja -neuvotteluihin.
Perussanasto
Pregovori – Neuvottelut. Tämä on yleinen termi, jota käytetään kuvaamaan keskusteluja ja neuvotteluja, joiden tavoitteena on saavuttaa yhteisymmärrys tai sopimus.
Trenutno smo u pregovorima s novim dobavljačem.
Ugovor – Sopimus. Tämä tarkoittaa virallista asiakirjaa, joka määrittelee kahden tai useamman osapuolen väliset ehdot ja velvoitteet.
Potpisali smo novi ugovor s klijentom.
Klijent – Asiakas. Tämä viittaa henkilöön tai yritykseen, joka ostaa palveluja tai tuotteita.
Naš klijent je vrlo zadovoljan uslugom.
Dobavljač – Toimittaja. Tämä tarkoittaa henkilöä tai yritystä, joka toimittaa tavaroita tai palveluja.
Dobavljač nam je poslao novu ponudu.
Ponuda – Tarjous. Tämä on ehdotus, joka sisältää hinnan ja ehdot, joilla tuote tai palvelu toimitetaan.
Prihvatili smo njihovu ponudu za suradnju.
Cijena – Hinta. Tämä viittaa rahamäärään, joka täytyy maksaa tuotteesta tai palvelusta.
Cijena je bila viša nego što smo očekivali.
Rok – Määräaika. Tämä tarkoittaa tiettyä aikaa, johon mennessä tehtävä tai velvoite on suoritettava.
Rok za isporuku je sljedeći tjedan.
Uvjeti – Ehdot. Tämä viittaa sääntöihin ja vaatimuksiin, jotka on sovittu sopimuksessa.
Uvjeti suradnje su jasno definirani u ugovoru.
Neuvottelut ja sopimukset
Dogovor – Sopimus. Tämä on suullinen tai kirjallinen sopimus osapuolten välillä.
Postigli smo dogovor o suradnji.
Pregovarač – Neuvottelija. Tämä on henkilö, joka neuvottelee sopimuksen osapuolten välillä.
Naš pregovarač je vrlo iskusan.
Koncesija – Myönnytys. Tämä tarkoittaa osapuolen suostumista toisen osapuolen vaatimuksiin tai pyyntöihin.
Dali smo im koncesiju u vezi s rokom isporuke.
Kompenzacija – Kompensaatio. Tämä viittaa korvaukseen, joka annetaan vastineeksi jostakin.
Dogovorili smo se o kompenzaciji za kašnjenje.
Konflikt – Konflikti. Tämä tarkoittaa erimielisyyttä tai ristiriitaa osapuolten välillä.
Pokušavamo riješiti ovaj konflikt pregovorima.
Medijacija – Sovittelu. Tämä on prosessi, jossa kolmas osapuoli auttaa ratkaisemaan konfliktin.
Medijacija je bila uspješna i postigli smo dogovor.
Arbitraža – Välimiesmenettely. Tämä on menettely, jossa riita ratkaistaan välimiestuomioistuimen päätöksellä.
Spor smo riješili putem arbitraže.
Garancija – Takuu. Tämä on lupaus siitä, että tuote tai palvelu täyttää tietyt laatuvaatimukset.
Imamo jednogodišnju garanciju na ovaj proizvod.
Liiketoiminnan termit
Investicija – Investointi. Tämä viittaa rahalliseen panostukseen, joka tehdään odotettavissa olevan tuoton saamiseksi.
Planiramo veliku investiciju u novu tehnologiju.
Profit – Voitto. Tämä on tulojen ja menojen välinen positiivinen ero.
Naš profit je ove godine značajno porastao.
Gubitak – Tappio. Tämä on tulojen ja menojen välinen negatiivinen ero.
Tvrtka je pretrpjela gubitak zbog loših investicija.
Prihod – Liikevaihto. Tämä on yrityksen saamien tulojen kokonaismäärä tietyn ajanjakson aikana.
Naš prihod je prošle godine bio vrlo visok.
Trošak – Kustannus. Tämä viittaa rahamäärään, joka käytetään tuotteen tai palvelun hankkimiseen tai tuottamiseen.
Moramo smanjiti troškove kako bismo povećali profit.
Faktura – Lasku. Tämä on asiakirja, joka sisältää tiedot toimitetuista tuotteista tai palveluista ja niiden hinnat.
Poslali smo fakturu klijentu prošli tjedan.
Račun – Tili. Tämä tarkoittaa kirjanpitoon tai pankkitiliin liittyvää tiliä.
Provjerili smo stanje na računu.
Saldo – Saldo. Tämä on tilin rahamäärä tiettynä ajankohtana.
Saldo na računu je pozitivan.
Osapuolten väliset suhteet
Partnerstvo – Kumppanuus. Tämä tarkoittaa kahden tai useamman osapuolen välistä yhteistyötä yhteisen tavoitteen saavuttamiseksi.
Naše partnerstvo traje već deset godina.
Suradnja – Yhteistyö. Tämä tarkoittaa yhteistyötä ja yhteistä toimintaa osapuolten välillä.
Suradnja između naših tvrtki je vrlo uspješna.
Pregovarati – Neuvotella. Tämä tarkoittaa keskustelua ja sopimista osapuolten välillä.
Moramo pregovarati o novim uvjetima ugovora.
Dogovoriti – Sopiminen. Tämä tarkoittaa yhteisymmärryksen saavuttamista osapuolten välillä.
Dogovorili smo se o svim detaljima suradnje.
Konkurencija – Kilpailu. Tämä viittaa yrityksiin, jotka kilpailevat samoista markkinoista tai asiakkaista.
Naša konkurencija je vrlo jaka na ovom tržištu.
Monopol – Monopoli. Tämä tarkoittaa tilannetta, jossa yksi yritys hallitsee tiettyjä markkinoita ilman kilpailua.
Tvrtka ima monopol na prodaju ovog proizvoda.
Strategija – Strategia. Tämä on suunnitelma tai lähestymistapa, jonka avulla yritys saavuttaa tavoitteensa.
Razvili smo novu strategiju za povećanje prodaje.
Taktika – Taktiikka. Tämä tarkoittaa erityisiä menetelmiä tai toimia, joita käytetään strategian toteuttamiseksi.
Naša taktika u pregovorima bila je vrlo učinkovita.
Pregovarački stol – Neuvottelupöytä. Tämä viittaa paikkaan, jossa neuvottelut käydään.
Sastali smo se za pregovaračkim stolom kako bismo riješili probleme.
Sopimusten hallinta
Revizija – Tarkastus. Tämä tarkoittaa sopimuksen tai asiakirjan tarkistamista ja arviointia.
Provedena je revizija ugovora.
Izmjena – Muutos. Tämä tarkoittaa sopimuksen ehtojen tai sisältöjen muuttamista.
Dogovorili smo se o izmjeni ugovora.
Proširenje – Laajennus. Tämä tarkoittaa sopimuksen voimassaoloajan tai soveltamisalueen laajentamista.
Potpisali smo proširenje ugovora za dodatne usluge.
Otkazivanje – Irtisanominen. Tämä tarkoittaa sopimuksen päättämistä ennen sen määräajan umpeutumista.
Klijent je zatražio otkazivanje ugovora.
Obnova – Uusiminen. Tämä tarkoittaa sopimuksen voimassaoloajan jatkamista.
Razgovaramo o obnovi ugovora za sljedeću godinu.
Potpisivanje – Allekirjoittaminen. Tämä on virallinen toimenpide, jossa sopimus allekirjoitetaan ja se tulee voimaan.
Potpisivanje ugovora je zakazano za sljedeći tjedan.
Klauzula – Lauseke. Tämä tarkoittaa erityistä kohtaa tai määräystä sopimuksessa.
Postoji posebna klauzula o zaštiti podataka u ugovoru.
Obaveza – Velvoite. Tämä tarkoittaa sitoumusta, joka osapuolen on täytettävä sopimuksen mukaisesti.
Imamo obavezu isporučiti robu u roku od 30 dana.
Odšteta – Korvaus. Tämä tarkoittaa rahallista summaa, joka maksetaan vahingon tai tappion korvaamiseksi.
Dogovorili smo se o odšteti za pretrpljenu štetu.
Toivottavasti tämä sanasto auttaa sinua valmistautumaan tehokkaammin kroatiankielisiin liikeneuvotteluihin ja sopimusasioihin. Oikein käytettynä nämä termit voivat parantaa kommunikaatiota ja edistää sujuvampaa yhteistyötä. Onnea matkaan!