Neuvottelu- ja liikesopimussanasto kroatiaksi

Neuvottelut ja liikesopimukset ovat olennainen osa liiketoimintaa, ja niiden ymmärtäminen eri kielillä voi olla hyödyllistä. Tässä artikkelissa käymme läpi tärkeimmät neuvottelu- ja liikesopimussanastot kroatiaksi. Tämän sanaston avulla voit valmistautua tehokkaammin kroatiankielisiin liiketapaamisiin ja -neuvotteluihin.

Perussanasto

Pregovori – Neuvottelut. Tämä on yleinen termi, jota käytetään kuvaamaan keskusteluja ja neuvotteluja, joiden tavoitteena on saavuttaa yhteisymmärrys tai sopimus.
Trenutno smo u pregovorima s novim dobavljačem.

Ugovor – Sopimus. Tämä tarkoittaa virallista asiakirjaa, joka määrittelee kahden tai useamman osapuolen väliset ehdot ja velvoitteet.
Potpisali smo novi ugovor s klijentom.

Klijent – Asiakas. Tämä viittaa henkilöön tai yritykseen, joka ostaa palveluja tai tuotteita.
Naš klijent je vrlo zadovoljan uslugom.

Dobavljač – Toimittaja. Tämä tarkoittaa henkilöä tai yritystä, joka toimittaa tavaroita tai palveluja.
Dobavljač nam je poslao novu ponudu.

Ponuda – Tarjous. Tämä on ehdotus, joka sisältää hinnan ja ehdot, joilla tuote tai palvelu toimitetaan.
Prihvatili smo njihovu ponudu za suradnju.

Cijena – Hinta. Tämä viittaa rahamäärään, joka täytyy maksaa tuotteesta tai palvelusta.
Cijena je bila viša nego što smo očekivali.

Rok – Määräaika. Tämä tarkoittaa tiettyä aikaa, johon mennessä tehtävä tai velvoite on suoritettava.
Rok za isporuku je sljedeći tjedan.

Uvjeti – Ehdot. Tämä viittaa sääntöihin ja vaatimuksiin, jotka on sovittu sopimuksessa.
Uvjeti suradnje su jasno definirani u ugovoru.

Neuvottelut ja sopimukset

Dogovor – Sopimus. Tämä on suullinen tai kirjallinen sopimus osapuolten välillä.
Postigli smo dogovor o suradnji.

Pregovarač – Neuvottelija. Tämä on henkilö, joka neuvottelee sopimuksen osapuolten välillä.
Naš pregovarač je vrlo iskusan.

Koncesija – Myönnytys. Tämä tarkoittaa osapuolen suostumista toisen osapuolen vaatimuksiin tai pyyntöihin.
Dali smo im koncesiju u vezi s rokom isporuke.

Kompenzacija – Kompensaatio. Tämä viittaa korvaukseen, joka annetaan vastineeksi jostakin.
Dogovorili smo se o kompenzaciji za kašnjenje.

Konflikt – Konflikti. Tämä tarkoittaa erimielisyyttä tai ristiriitaa osapuolten välillä.
Pokušavamo riješiti ovaj konflikt pregovorima.

Medijacija – Sovittelu. Tämä on prosessi, jossa kolmas osapuoli auttaa ratkaisemaan konfliktin.
Medijacija je bila uspješna i postigli smo dogovor.

Arbitraža – Välimiesmenettely. Tämä on menettely, jossa riita ratkaistaan välimiestuomioistuimen päätöksellä.
Spor smo riješili putem arbitraže.

Garancija – Takuu. Tämä on lupaus siitä, että tuote tai palvelu täyttää tietyt laatuvaatimukset.
Imamo jednogodišnju garanciju na ovaj proizvod.

Liiketoiminnan termit

Investicija – Investointi. Tämä viittaa rahalliseen panostukseen, joka tehdään odotettavissa olevan tuoton saamiseksi.
Planiramo veliku investiciju u novu tehnologiju.

Profit – Voitto. Tämä on tulojen ja menojen välinen positiivinen ero.
Naš profit je ove godine značajno porastao.

Gubitak – Tappio. Tämä on tulojen ja menojen välinen negatiivinen ero.
Tvrtka je pretrpjela gubitak zbog loših investicija.

Prihod – Liikevaihto. Tämä on yrityksen saamien tulojen kokonaismäärä tietyn ajanjakson aikana.
Naš prihod je prošle godine bio vrlo visok.

Trošak – Kustannus. Tämä viittaa rahamäärään, joka käytetään tuotteen tai palvelun hankkimiseen tai tuottamiseen.
Moramo smanjiti troškove kako bismo povećali profit.

Faktura – Lasku. Tämä on asiakirja, joka sisältää tiedot toimitetuista tuotteista tai palveluista ja niiden hinnat.
Poslali smo fakturu klijentu prošli tjedan.

Račun – Tili. Tämä tarkoittaa kirjanpitoon tai pankkitiliin liittyvää tiliä.
Provjerili smo stanje na računu.

Saldo – Saldo. Tämä on tilin rahamäärä tiettynä ajankohtana.
Saldo na računu je pozitivan.

Osapuolten väliset suhteet

Partnerstvo – Kumppanuus. Tämä tarkoittaa kahden tai useamman osapuolen välistä yhteistyötä yhteisen tavoitteen saavuttamiseksi.
Naše partnerstvo traje već deset godina.

Suradnja – Yhteistyö. Tämä tarkoittaa yhteistyötä ja yhteistä toimintaa osapuolten välillä.
Suradnja između naših tvrtki je vrlo uspješna.

Pregovarati – Neuvotella. Tämä tarkoittaa keskustelua ja sopimista osapuolten välillä.
Moramo pregovarati o novim uvjetima ugovora.

Dogovoriti – Sopiminen. Tämä tarkoittaa yhteisymmärryksen saavuttamista osapuolten välillä.
Dogovorili smo se o svim detaljima suradnje.

Konkurencija – Kilpailu. Tämä viittaa yrityksiin, jotka kilpailevat samoista markkinoista tai asiakkaista.
Naša konkurencija je vrlo jaka na ovom tržištu.

Monopol – Monopoli. Tämä tarkoittaa tilannetta, jossa yksi yritys hallitsee tiettyjä markkinoita ilman kilpailua.
Tvrtka ima monopol na prodaju ovog proizvoda.

Strategija – Strategia. Tämä on suunnitelma tai lähestymistapa, jonka avulla yritys saavuttaa tavoitteensa.
Razvili smo novu strategiju za povećanje prodaje.

Taktika – Taktiikka. Tämä tarkoittaa erityisiä menetelmiä tai toimia, joita käytetään strategian toteuttamiseksi.
Naša taktika u pregovorima bila je vrlo učinkovita.

Pregovarački stol – Neuvottelupöytä. Tämä viittaa paikkaan, jossa neuvottelut käydään.
Sastali smo se za pregovaračkim stolom kako bismo riješili probleme.

Sopimusten hallinta

Revizija – Tarkastus. Tämä tarkoittaa sopimuksen tai asiakirjan tarkistamista ja arviointia.
Provedena je revizija ugovora.

Izmjena – Muutos. Tämä tarkoittaa sopimuksen ehtojen tai sisältöjen muuttamista.
Dogovorili smo se o izmjeni ugovora.

Proširenje – Laajennus. Tämä tarkoittaa sopimuksen voimassaoloajan tai soveltamisalueen laajentamista.
Potpisali smo proširenje ugovora za dodatne usluge.

Otkazivanje – Irtisanominen. Tämä tarkoittaa sopimuksen päättämistä ennen sen määräajan umpeutumista.
Klijent je zatražio otkazivanje ugovora.

Obnova – Uusiminen. Tämä tarkoittaa sopimuksen voimassaoloajan jatkamista.
Razgovaramo o obnovi ugovora za sljedeću godinu.

Potpisivanje – Allekirjoittaminen. Tämä on virallinen toimenpide, jossa sopimus allekirjoitetaan ja se tulee voimaan.
Potpisivanje ugovora je zakazano za sljedeći tjedan.

Klauzula – Lauseke. Tämä tarkoittaa erityistä kohtaa tai määräystä sopimuksessa.
Postoji posebna klauzula o zaštiti podataka u ugovoru.

Obaveza – Velvoite. Tämä tarkoittaa sitoumusta, joka osapuolen on täytettävä sopimuksen mukaisesti.
Imamo obavezu isporučiti robu u roku od 30 dana.

Odšteta – Korvaus. Tämä tarkoittaa rahallista summaa, joka maksetaan vahingon tai tappion korvaamiseksi.
Dogovorili smo se o odšteti za pretrpljenu štetu.

Toivottavasti tämä sanasto auttaa sinua valmistautumaan tehokkaammin kroatiankielisiin liikeneuvotteluihin ja sopimusasioihin. Oikein käytettynä nämä termit voivat parantaa kommunikaatiota ja edistää sujuvampaa yhteistyötä. Onnea matkaan!

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin