Lauseet hintojen neuvottelemiseksi vietnamiksi

Hintojen neuvotteleminen on tärkeä taito, erityisesti matkustettaessa maihin, joissa tinkiminen on yleinen käytäntö. Vietnam on yksi näistä maista, ja vaikka monet myyjät ymmärtävät englantia, saatat saada paremman hinnan ja arvostusta, jos yrität neuvotella vietnamiksi. Tässä artikkelissa käymme läpi hyödyllisiä lauseita ja sanoja hintojen neuvottelemiseksi vietnamiksi.

Peruslauseet

Xin chào – Hei. Tämä on yleinen tervehdys, jota voit käyttää aloittaessasi keskustelun myyjän kanssa.
Xin chào, bạn có bán áo phông không?

Giá bao nhiêu? – Kuinka paljon tämä maksaa? Tätä lausetta käytetään kysyttäessä tuotteen hintaa.
Chiếc váy này giá bao nhiêu?

Đắt quá – Liian kallista. Tätä fraasia käytetään osoittamaan, että hinta on mielestäsi liian korkea.
Giày này đắt quá!

Bớt chút đi – Voitko laskea hintaa? Tämä on kohtelias tapa pyytää alennusta.
Có thể bớt chút đi được không?

Giảm giá được không? – Voinko saada alennusta? Toinen tapa pyytää alennusta.
Nếu tôi mua hai cái, giảm giá được không?

Numerot ja hinnat

On tärkeää osata numerot vietnamiksi, jotta voit ymmärtää myyjän vastaukset ja neuvotella tehokkaasti. Tässä muutamia perusnumeroita:

Một – Yksi
Tôi muốn mua một cái áo này.

Hai – Kaksi
Tôi sẽ mua hai cái nếu giá tốt.

Ba – Kolme
Ba cái này giá bao nhiêu?

Mười – Kymmenen
Cái này mười nghìn đồng được không?

Trăm – Sata
Giá trăm nghìn đồng là hợp lý.

Ngàn/Nghìn – Tuhat
Chiếc xe này giá bao nhiêu ngàn?

Triệu – Miljoona
Ngôi nhà này giá bao nhiêu triệu?

Neuvottelutaktiikat

Tôi chỉ có – Minulla on vain. Tämä lause auttaa sinua ilmoittamaan budjettisi ja ehkä saamaan myyjän laskemaan hintaa.
Tôi chỉ có ba mươi nghìn đồng thôi.

Nếu tôi mua hai cái – Jos ostan kaksi. Tämä on hyvä lause, jos haluat ostaa useamman tuotteen kerralla ja saada alennusta.
Nếu tôi mua hai cái, bạn có thể giảm giá không?

Tôi sẽ mua ngay – Ostan sen heti. Tämä ilmaus voi auttaa sinua saamaan nopean alennuksen, jos olet valmis ostamaan tuotteen heti.
Nếu giá tốt, tôi sẽ mua ngay.

Giá cuối cùng là bao nhiêu? – Mikä on viimeinen hinta? Tämä lause auttaa sinua selvittämään myyjän lopullisen tarjouksen.
Giá cuối cùng là bao nhiêu cho chiếc áo này?

Kohteliaisuus ja kiitokset

Cảm ơn – Kiitos. On aina hyvä olla kohtelias ja kiittää myyjää, vaikka ette pääsisikään yhteisymmärrykseen hinnasta.
Cảm ơn bạn đã giúp đỡ.

Xin lỗi – Anteeksi. Tätä voidaan käyttää, jos haluat perua neuvottelut kohteliaasti.
Xin lỗi, nhưng tôi không thể mua được.

Không sao – Ei hätää. Voit käyttää tätä lauseetta, jos myyjä ei suostu alennukseen ja haluat pysyä kohteliaana.
Không sao, cảm ơn bạn.

Để tôi suy nghĩ – Annanpa miettiä. Tämä ilmaus antaa sinulle aikaa harkita ja ehkä saada myyjän tekemään paremman tarjouksen.
Để tôi suy nghĩ một chút, rồi tôi sẽ quay lại.

Esimerkkejä neuvottelutilanteista

Tässä on muutamia esimerkkejä täydellisistä keskusteluista, joita voit käydä myyjien kanssa:

Xin chào, giá bao nhiêu cho chiếc áo này?
Xin chào, giá bao nhiêu cho chiếc áo này?

Đắt quá. Bớt chút đi.
Đắt quá. Bớt chút đi.

Nếu tôi mua hai cái, giảm giá được không?
Nếu tôi mua hai cái, giảm giá được không?

Tôi chỉ có năm mươi nghìn đồng thôi.
Tôi chỉ có năm mươi nghìn đồng thôi.

Giá cuối cùng là bao nhiêu?
Giá cuối cùng là bao nhiêu?

Tôi sẽ mua ngay, nếu bạn giảm giá.
Tôi sẽ mua ngay, nếu bạn giảm giá.

Hintojen neuvotteleminen voi olla haastavaa, mutta harjoittelu tekee mestarin. Kun opit peruslauseet ja sanat, voit kokea saavasi parempia tarjouksia ja nauttia ostoksista Vietnamissa enemmän. Muista olla aina kohtelias ja kärsivällinen, sillä se voi tehdä neuvotteluista sujuvampia ja miellyttävämpiä molemmille osapuolille.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin