Juridiset ja lakiin liittyvät termit galician kielellä

Galician kieli, joka on yksi Espanjan virallisista kielistä, tarjoaa mielenkiintoisen ja rikkaan sanaston myös juridisissa ja lakiin liittyvissä termeissä. Tämä artikkeli tutustuttaa sinut tärkeimpiin juridisiin termeihin galicialaisessa kielessä ja tarjoaa hyödyllisiä esimerkkejä, jotka auttavat sinua ymmärtämään ja käyttämään näitä termejä asianmukaisesti.

Perusterminologia

Lei: Laki. Tämä on perussana, joka viittaa sääntöihin tai määräyksiin, jotka on vahvistettu ja joita yhteiskunnan jäsenet noudattavat.
A lei establece os dereitos e deberes dos cidadáns.

Xustiza: Oikeus tai oikeusjärjestelmä. Tämä termi kattaa koko oikeusjärjestelmän ja sen toiminnan.
A xustiza debe ser imparcial e equitativa.

Xulgado: Tuomioistuin. Paikka, jossa oikeudenkäynnit pidetään ja jossa tuomiot annetaan.
O xulgado está situado no centro da cidade.

Avogado: Asianajaja. Henkilö, joka edustaa asiakkaita oikeudellisissa asioissa ja antaa oikeudellista neuvontaa.
O avogado defendeu ao seu cliente con moita habilidade.

Fiscal: Syyttäjä. Henkilö, joka esittää syytteitä oikeudenkäynnissä.
O fiscal pediu unha condena de cinco anos.

Oikeudenkäyntiin liittyvät termit

Xuíz: Tuomari. Henkilö, joka johtaa oikeudenkäyntiä ja antaa tuomion.
O xuíz declarou ao acusado culpable.

Acusado: Syytetty. Henkilö, jota vastaan on nostettu syyte.
O acusado declarou a súa inocencia.

Defensa: Puolustus. Asianajajan tai syytetyn toimenpiteet ja argumentit syytteitä vastaan.
A defensa presentou probas sólidas.

Testemuña: Todistaja. Henkilö, joka antaa todistajanlausunnon oikeudenkäynnissä.
A testemuña viu o que aconteceu na noite do crime.

Proba: Todiste. Aineisto tai lausunto, joka tukee oikeudenkäynnissä esitettyjä väitteitä.
A proba foi presentada ao xulgado.

Oikeudelliset käsitteet

Dereitos: Oikeudet. Yksilön tai ryhmän lailliset edut ja vapaudet.
Os dereitos humanos deben ser respectados por todos.

Deberes: Velvollisuudet. Yksilön tai ryhmän lailliset velvoitteet.
Os deberes dos cidadáns inclúen pagar impostos.

Sentenza: Tuomio. Oikeuden päätös syytetyn syyllisyydestä tai syyttömyydestä.
A sentenza foi anunciada polo xuíz.

Recurso: Valitus. Toimi, jolla pyritään muuttamaan tuomioistuimen päätöstä.
O avogado presentou un recurso contra a sentenza.

Rikosoikeuteen liittyvät termit

Delito: Rikos. Vakava lainvastainen teko.
O delito foi investigado pola policía.

Infracción: Rikkomus. Vähemmän vakava lainvastainen teko.
A infracción de tráfico foi sancionada con multa.

Prisión: Vankila. Paikka, jossa rikoksista tuomitut henkilöt suorittavat rangaistuksensa.
O condenado foi levado á prisión.

Condición: Ehdonalainen. Vapauttaminen vankilasta tiettyjen ehtojen täyttämisen jälkeen.
O prisioneiro foi posto en condición despois de cumprir a metade da súa pena.

Siviilioikeuteen liittyvät termit

Contrato: Sopimus. Laillinen sopimus kahden tai useamman osapuolen välillä.
O contrato foi asinado por ambas as partes.

Demanda: Kanne. Oikeudellinen vaatimus tai syyte, joka esitetään tuomioistuimelle.
Presentouse unha demanda por incumprimento de contrato.

Indemnización: Korvaus. Rahallinen hyvitys vahingosta tai menetyksestä.
O tribunal outorgou unha indemnización á vítima.

Testamento: Testamentti. Laillinen asiakirja, jossa henkilö määrää omaisuutensa jaosta kuolemansa jälkeen.
O testamento foi lido aos herdeiros.

Fiduciario: Luottamusmies. Henkilö, joka hoitaa toisen henkilön omaisuutta tai etuja.
O fiduciario xestiona os bens do menor.

Kaupalliseen oikeuteen liittyvät termit

Empresa: Yritys. Liiketoimintayksikkö, joka harjoittaa kaupallista toimintaa.
A empresa ampliou as súas operacións internacionais.

Acordo: Sopimus tai sopimusjärjestely. Laillinen sopimus kahden tai useamman osapuolen välillä kaupallisessa kontekstissa.
O acordo foi alcanzado despois de longas negociacións.

Propiedade intelectual: Immateriaalioikeus. Oikeudet, jotka suojaavat luovia teoksia ja keksintöjä.
A propiedade intelectual é fundamental para as empresas tecnolóxicas.

Fusión: Fuusio. Kahden tai useamman yrityksen yhdistyminen yhdeksi yksiköksi.
A fusión das dúas empresas creou un líder do mercado.

Quiebra: Konkurssi. Tilanne, jossa yritys ei pysty maksamaan velkojaan.
A empresa declarou a súa quiebra despois de anos de perdas.

Lopuksi

Juridiset ja lakiin liittyvät termit galician kielellä kattavat laajan valikoiman käsitteitä, jotka ovat olennaisia oikeusjärjestelmän toiminnalle. Yllä mainitut termit ja niiden esimerkit tarjoavat hyvän pohjan oikeudellisen sanaston ymmärtämiselle ja käytölle. Kun hallitset nämä termit, sinulla on vahvempi perusta kommunikoida ja ymmärtää juridisia tekstejä galicialaisessa kontekstissa. Tämä tieto on erityisen hyödyllistä, jos toimit oikeudellisella alalla tai jos sinun on käsiteltävä oikeudellisia asioita galician kielellä.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin