Azerbaidžani on rikas ja monipuolinen kieli, joka sisältää runsaasti idiomaattisia ilmauksia. Idiomaattiset ilmaukset ovat fraaseja tai sanontoja, joiden merkitys ei yleensä selviä yksittäisten sanojen perusteella, vaan ne täytyy oppia tuntemaan kulttuurin ja kielen käytön kautta. Tämä artikkeli tarjoaa sinulle syvällisen katsauksen azerbaidžanin idiomaattisiin ilmauksiin sekä selittää niiden merkityksen ja käytön.
Yleisimmät idiomaattiset ilmaukset
1. Baş üstə
Baş üstə tarkoittaa ”tottakai” tai ”heti”. Tämä ilmaus kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”pään päällä”, mutta azerbaidžanissa sitä käytetään yleisesti ilmaistaessa suostumusta tai lupaa.
Baş üstə, sənə kömək edəcəyəm.
2. Ayağını yorganda uzat
Ayağını yorganda uzat tarkoittaa ”ole realistinen” tai ”elä varojesi mukaan”. Tämä ilmaus kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”ojennat jalkasi peiton mukaan”, mikä viittaa siihen, että ihmisen tulisi elää omien resurssiensa rajoissa.
Ayağını yorganda uzat, yoxsa borca düşərsən.
3. Dağ dağa qovuşmaz, insan insana qovuşar
Dağ dağa qovuşmaz, insan insana qovuşar tarkoittaa ”ihmiset tapaavat aina”, vaikka olosuhteet tai etäisyydet olisivat esteenä. Tämä sanonta kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”vuori ei kohtaa vuorta, mutta ihminen kohtaa ihmisen”.
Dağ dağa qovuşmaz, insan insana qovuşar, bir gün yenə görüşərik.
4. Söz uçar, yazı qalar
Söz uçar, yazı qalar tarkoittaa ”sanat katoavat, kirjoitettu jää”. Tämä ilmaus korostaa kirjoitetun sanan pysyvyyttä ja merkitystä verrattuna puhuttuun sanaan.
Söz uçar, yazı qalar, ona görə də hər şeyi yazıya al.
5. Dənizdən keçib, dərədə batmaq
Dənizdən keçib, dərədə batmaq tarkoittaa ”onnistua vaikeassa tehtävässä, mutta epäonnistua helpossa”. Tämä sanonta kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”ylittää meren, mutta upota laaksossa”.
Dənizdən keçib, dərədə batmaq, bu qədər çətin işləri həll edib, bu sadə işdə ilişib qaldın.
Lisää idiomaattisia ilmauksia
6. Qara gün üçün
Qara gün üçün tarkoittaa ”pahan päivän varalle”. Tämä ilmaus viittaa siihen, että jotain säästetään tai varastoidaan tulevaisuuden epävarmuuden varalle.
Qara gün üçün bir az pul saxla.
7. Su içində balıq kimi
Su içində balıq kimi tarkoittaa ”olla kuin kala vedessä”, mikä tarkoittaa, että joku on erittäin mukava tai taitava jossain ympäristössä tai tilanteessa.
O, yeni işində su içində balıq kimi hiss edir.
8. İki ayağını bir başmağa dirəmək
İki ayağını bir başmağa dirəmək tarkoittaa ”olla itsepäinen” tai ”pysyä kiinni omassa kannassaan”. Tämä sanonta kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”työntää molemmat jalat yhteen sukkaan”.
İki ayağını bir başmağa dirəyib, fikrini dəyişmədi.
9. Ürəkdən keçmək
Ürəkdən keçmək tarkoittaa ”jotain, mitä todella haluaa” tai ”toivoa”. Tämä ilmaus kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”kulkea sydämen läpi”.
Onunla görüşmək ürəyimdən keçir.
10. Yeddi qat yerdən
Yeddi qat yerdən tarkoittaa ”hyvin syvällä” tai ”perusteellisesti”. Tämä ilmaus kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”seitsemän kerrosta maasta”.
Bu sirri yeddi qat yerdən çıxardı.
Kulttuuriset näkökulmat idiomaattisiin ilmauksiin
Monet azerbaidžanin idiomaattiset ilmaukset heijastavat kulttuurisia arvoja ja historiallisia taustoja. Esimerkiksi:
11. Atı alan Üsküdarı keçdi
Atı alan Üsküdarı keçdi tarkoittaa ”juna meni jo” tai ”tilaisuus meni ohi”. Tämä sanonta viittaa historialliseen tarinaan, jossa joku ylitti Bosporinsalmen hevosen kanssa, eikä häntä enää voitu pysäyttää.
Atı alan Üsküdarı keçdi, artıq gecdir.
12. Bir qulağından girib, o biri qulağından çıxmaq
Bir qulağından girib, o biri qulağından çıxmaq tarkoittaa ”mennä toisesta korvasta sisään ja toisesta ulos”, mikä viittaa siihen, että joku ei kiinnitä huomiota tai muista kuulemaansa.
Müəllimin dedikləri bir qulağından girib, o biri qulağından çıxır.
13. Buğda dənəsi qədər
Buğda dənəsi qədər tarkoittaa ”hyvin pieni määrä”. Tämä ilmaus kirjaimellisesti käännettynä tarkoittaa ”niin pieni kuin vehnänjyvä”.
Sənin köməyin buğda dənəsi qədərdir.
14. Saman altından su yeritmək
Saman altından su yeritmək tarkoittaa ”toimia salaa” tai ”toimia piilotellen”. Tämä sanonta viittaa siihen, että joku tekee jotain huomaamattomasti tai salakavalasti.
O, həmişə saman altından su yeridir.
15. Göydən üç alma düşdü
Göydən üç alma düşdü tarkoittaa ”ja he elivät onnellisina elämänsä loppuun asti”. Tämä ilmaus on peräisin vanhoista satuista ja tarinoista, joissa lopussa sanotaan, että ”taivaasta putosi kolme omenaa” – yksi tarinankertojalle, yksi kuuntelijalle ja yksi sankarille.
Göydən üç alma düşdü, hamı xoşbəxt yaşadı.
Johtopäätös
Azerbaidžanin idiomaattiset ilmaukset ovat kiehtova ja tärkeä osa kieltä ja kulttuuria. Ne tarjoavat syvällisen näkemyksen azerbaidžanilaisesta ajattelusta ja elämäntavasta. Näiden ilmausten ymmärtäminen ja käyttö ei ainoastaan rikasta sanavarastoasi, vaan auttaa sinua myös kommunikoimaan tehokkaammin ja kulttuurisesti herkemmin azerbaidžania puhuvien ihmisten kanssa. Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut sinua paremmin ymmärtämään ja arvostamaan azerbaidžanin kielen rikkautta ja monimuotoisuutta.
Muista, että kielten oppiminen on jatkuva prosessi, ja idiomaattisten ilmausten oppiminen ja käyttäminen vaatii aikaa ja harjoitusta. Jatka opiskeluasi, harjoittele aktiivisesti ja älä pelkää tehdä virheitä – ne ovat osa oppimisprosessia!