Venäjän kieli on tunnettu rikkaasta sanastostaan ja monista hauskoista sanonnoistaan, jotka voivat aluksi vaikuttaa hieman hämmentäviltä ulkomaalaisille. Näiden sanontojen takana piilee kuitenkin usein mielenkiintoisia tarinoita ja kulttuurisia viitteitä, jotka tekevät niistä erityisen kiehtovia. Tässä artikkelissa tutustumme muutamiin venäläisiin sanontoihin ja niiden merkityksiin. Opit myös uusia venäjänkielisiä sanoja ja niiden käyttöä.
Лапша (lapsha) tarkoittaa nuudelia. Venäjän kielessä sanonta ”не вешай лапшу на уши” tarkoittaa kirjaimellisesti ”älä ripusta nuudeleita korvillesi”. Tämä sanonta viittaa siihen, että joku yrittää huijata tai valehdella sinulle.
Не вешай лапшу на уши, я знаю, что ты врёшь.
Рак (rak) tarkoittaa rapua. Tämä sanonta käännettynä tarkoittaa ”kun rapu viheltää vuorella”. Se viittaa johonkin, mikä ei koskaan tule tapahtumaan.
Он обещал прийти, когда рак на горе свистнет.
Яблоко (yabloko) tarkoittaa omenaa. Tämä sanonta on hyvin samankaltainen kuin suomenkielinen ”omena ei putoa kauas puusta”, ja se tarkoittaa, että lapset ovat usein samanlaisia kuin vanhempansa.
Он такой же упрямый, как и его отец. Яблоко от яблони недалеко падает.
Вкус (vkus) tarkoittaa makua ja цвет (tsvet) tarkoittaa väriä. Tämä sanonta tarkoittaa, että maku- ja värimieltymyksistä ei voi kiistellä, eli jokaisella on omat mieltymyksensä.
Мне нравится эта картина, но на вкус и цвет товарищей нет.
Капля (kaplya) tarkoittaa pisaraa. Tämä sanonta tarkoittaa ”kuin kaksi vesipisaraa”, ja sitä käytetään kuvaamaan kahta hyvin samanlaista asiaa tai henkilöä.
Эти близнецы как две капли воды.
Душа (dusha) tarkoittaa sielua tai henkeä. Tämä sanonta tarkoittaa ”seurueen sielu”, ja sitä käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on keskipisteenä ja saa muut viihtymään.
Он всегда был душой компании на всех вечеринках.
Водить (vodit) tarkoittaa johdattaa ja нос (nos) tarkoittaa nenää. Tämä sanonta tarkoittaa ”johdattaa nenästä”, eli huijata tai johtaa harhaan jotakuta.
Она водила его за нос несколько месяцев.
Рыба (ryba) tarkoittaa kalaa ja вода (voda) tarkoittaa vettä. Tämä sanonta tarkoittaa ”kuin kala vedessä”, ja sitä käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on erittäin mukavassa ja luonnollisessa ympäristössä.
Он чувствует себя как рыба в воде на сцене.
Совать (sovat’) tarkoittaa työntää ja дело (delo) tarkoittaa asiaa tai tehtävää. Tämä sanonta tarkoittaa ”työntää nenä asiaan, joka ei ole oma”, eli sekaantua toisen ihmisen asioihin.
Не сувай нос не в своё дело, это тебя не касается.
Ворона (vorona) tarkoittaa varista. Tämä sanonta tarkoittaa ”valkoinen varis”, ja sillä kuvataan henkilöä, joka poikkeaa joukosta tai on erilainen kuin muut.
Она всегда была белой вороной в классе.
Кот (kot) tarkoittaa kissaa ja плакать (plakat’) tarkoittaa itkeä. Tämä sanonta tarkoittaa ”kissa itki”, ja sitä käytetään kuvaamaan jotakin, mitä on hyvin vähän tai niukasti.
Денег осталось кот наплакал.
Бить (bit’) tarkoittaa lyödä ja баклуши (baklushi) tarkoittaa puukapuloita. Tämä sanonta tarkoittaa ”lyödä puukapuloita”, ja sitä käytetään kuvaamaan laiskottelua tai ajan tuhlausta.
Он весь день бил баклуши вместо работы.
Зарубить (zarubit’) tarkoittaa kirjaimellisesti veistää tai hakata ja нос (nos) tarkoittaa nenää. Tämä sanonta tarkoittaa ”veistää nenään”, ja sitä käytetään kehotuksena muistaa jotakin tärkeää.
Заруби себе на носу, что экзамен будет в пятницу.
Вешать (veshat’) tarkoittaa ripustaa ja нос (nos) tarkoittaa nenää. Tämä sanonta tarkoittaa ”ripustaa nenä”, ja sitä käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa joku on masentunut tai luovuttanut.
Не вешай нос, всё ещё можно исправить.
Вилы (vily) tarkoittaa talikkoa ja писать (pisat’) tarkoittaa kirjoittaa. Tämä sanonta tarkoittaa ”kirjoitettu talikolla veteen”, ja sitä käytetään kuvaamaan jotakin epävarmaa tai epäselvää.
Его обещания — вилами по воде писано.
Мешок (meshok) tarkoittaa säkkiä. Tämä sanonta tarkoittaa ”kissa säkissä”, ja sitä käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa ostetaan tai otetaan vastaan jotain ilman että tiedetään tarkalleen, mitä se on.
Не покупай кота в мешке, сначала посмотри, что внутри.
Сухой (sukhoi) tarkoittaa kuivaa ja вода (voda) tarkoittaa vettä. Tämä sanonta tarkoittaa ”päästä kuivana vedestä”, ja sitä käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa joku selviää ongelmista tai vaikeuksista ilman vahinkoa.
Он всегда умудряется выйти сухим из воды.
Золотой (zolotoy) tarkoittaa kultainen ja середина (seredina) tarkoittaa keskikohtaa. Tämä sanonta tarkoittaa ”kultainen keskitie”, ja sitä käytetään kuvaamaan tasapainoista ja kohtuullista ratkaisua.
Давайте найдём золотую середину в этом вопросе.
Телёнок (telyonok) tarkoittaa vasikkaa. Tämä sanonta tarkoittaa ”sinne, minne Makar ei ajanut vasikoita”, ja sitä käytetään kuvaamaan kaukaista tai tuntematonta paikkaa.
Он уехал куда Макар телят не гонял.
Лошадь (loshad’) tarkoittaa hevosta. Tämä sanonta tarkoittaa ”työskennellä kuin hevonen”, ja sitä käytetään kuvaamaan erittäin kovaa työntekoa.
Он работает как лошадь, чтобы обеспечить свою семью.
Näiden sanontojen avulla pääset käsiksi venäjän kielen rikkaaseen kulttuuriin ja opit ymmärtämään, miten venäläiset ilmaisevat itseään usein humoristisin ja kuvailevin tavoin. Toivottavasti nämä esimerkit auttavat sinua rikastamaan venäjän kielen sanavarastoasi ja syventämään ymmärrystäsi venäläisestä kulttuurista.
Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.
Talkpal on GPT:llä toimiva tekoälykielenopettaja. Paranna puhumisen, kuuntelemisen, kirjoittamisen ja ääntämisen taitojasi - Opi 5x nopeammin!
Sukella mukaansatempaaviin dialogeihin, jotka on suunniteltu optimoimaan kielen säilyminen ja parantamaan sujuvuutta.
Saat välitöntä, henkilökohtaista palautetta ja ehdotuksia kielitaitosi nopeuttamiseksi.
Opiskele yksilölliseen tyyliisi ja tahtiisi räätälöityjen menetelmien avulla, mikä takaa yksilöllisen ja tehokkaan matkan sujuvaan kielitaitoon.