Hauskoja kuviollisia ilmaisuja hollannin kielellä
Hollannin kieli on täynnä mielenkiintoisia ja hauskoja ilmaisuja, joita kutsutaan idiomeiksi. Nämä idiomit ovat usein kuviollisia ja niiden merkitys ei aina avaudu kirjaimellisesti. Siksi niiden ymmärtäminen ja käyttäminen voi olla haastavaa, mutta samalla myös erittäin palkitsevaa. Tässä artikkelissa tutustumme joihinkin hollannin kielen hauskimmista ja yleisimmistä idiomeista. Jos olet kiinnostunut parantamaan hollannin kielen taitojasi ja lisäämään hieman huumoria puheeseesi, jatka lukemista!
Tämä idiomi tarkoittaa kirjaimellisesti ”löytää koira padasta”. Sen merkitys on kuitenkin, että olet myöhässä ja kaikki ruoka on jo syöty. Se on samanlainen kuin englanninkielinen ilmaus ”to find the cupboard bare”.
Esimerkki: ”Toen ik thuiskwam, had iedereen al gegeten. Ik vond de hond in de pot.”
Tämä sanonta tarkoittaa, että ostat jotain hyvin halvalla, kirjaimellisesti ”ostaa jotain omenan ja munan hinnalla”. Se vastaa suomenkielistä ilmaisua ”ostaa jotain pilkkahintaan”.
Esimerkki: ”Deze fiets heb ik voor een appel en een ei gekocht.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”pudota oven kanssa taloon”, mikä kuulostaa melko dramaattiselta. Sen todellinen merkitys on kuitenkin ”mennä suoraan asiaan” tai ”olla suorasukainen”.
Esimerkki: ”Laat me met de deur in huis vallen: ik wil een nieuw project starten.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”ostaa kissa säkissä”, mikä viittaa siihen, että ostat jotain näkemättä sitä ensin ja saatat tulla huijatuksi. Se on hyvin samanlainen kuin englanninkielinen ilmaus ”to buy a pig in a poke”.
Esimerkki: ”Ik heb die auto gekocht zonder hem eerst te bekijken. Ik heb een kat in de zak gekocht.”
Tämä idiomi tarkoittaa kirjaimellisesti ”ei ole syönyt juustoa jostakin”, mutta sen merkitys on, että et tiedä paljon jostakin aiheesta tai et ole taitava siinä.
Esimerkki: ”Ik heb geen kaas gegeten van wiskunde.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”sataa putkenvarsia”, mikä kuvaa hyvin voimakasta sadetta. Se on samanlainen kuin suomenkielinen ilmaus ”sataa kaatamalla”.
Esimerkki: ”We kunnen vandaag niet naar buiten, het regent pijpenstelen.”
Tämä idiomi tarkoittaa kirjaimellisesti ”kirjoittaa jotain vatsallesi”. Sen todellinen merkitys on, että voit unohtaa jonkin asian tai että et tule koskaan saamaan sitä.
Esimerkki: ”Als je denkt dat je die promotie krijgt, kun je het op je buik schrijven.”
Tämä sanonta tarkoittaa, että haluat saada parasta laatua maksamatta siitä paljon, kirjaimellisesti ”istua eturivissä kymmenellä sentillä”. Se kuvaa ihmistä, joka haluaa saada enemmän kuin mihin on valmis investoimaan.
Esimerkki: ”Hij wil altijd voor een dubbeltje op de eerste rang zitten.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”saada jotain polven alle”, mikä viittaa siihen, että hallitset jonkin taidon hyvin.
Esimerkki: ”Na een paar lessen had ik het autorijden onder de knie.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”kuula on kirkon läpi”, mikä viittaa siihen, että päätös on tehty ja siitä ei ole enää paluuta.
Esimerkki: ”Na lang overleg is de kogel door de kerk, we gaan verhuizen.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”se ei ole kakkua ja munaa”, mikä tarkoittaa, että jokin asia ei ole helppoa.
Esimerkki: ”Het examen was echt moeilijk, het is geen koek en ei.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”lyödä naula päähänsä”, mikä viittaa siihen, että osut aivan oikeaan tai teet jotain oikein.
Esimerkki: ”Je hebt de spijker op zijn kop geslagen met je analyse.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”olla itäintialaisesti kuuro”, mikä viittaa siihen, että et kuuntele tahallaan.
Esimerkki: ”Hij doet alsof hij me niet hoort, hij is Oost-Indisch doof.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”katsoa kissaa puusta”, mikä viittaa siihen, että tarkkailet tilannetta ennen kuin teet jotain.
Esimerkki: ”Ik ga eerst de kat uit de boom kijken voordat ik een beslissing neem.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”pudota korin läpi”, mikä viittaa siihen, että sinut paljastetaan tai että totuus tulee ilmi.
Esimerkki: ”Hij zei dat hij de waarheid sprak, maar uiteindelijk viel hij door de mand.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”pitää silmää purjeessa”, mikä viittaa siihen, että valvot jotakin tai pidät jotakin silmällä.
Esimerkki: ”Kun je een oogje in het zeil houden terwijl ik weg ben?”
Tämä idiomi tarkoittaa ”laittaa kukat ulos”, mikä viittaa siihen, että juhlit kunnolla.
Esimerkki: ”Na de examens gaan we de bloemetjes buiten zetten.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”pitää jotain rei’issä”, mikä viittaa siihen, että pidät jotain tarkasti silmällä.
Esimerkki: ”Hou de kinderen in de gaten terwijl ze buiten spelen.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”istua paistettujen päärynöiden kanssa”, mikä viittaa siihen, että joudut kärsimään seurauksista.
Esimerkki: ”Als je niet studeert, zit je straks met de gebakken peren.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”hakkaa solmu poikki”, mikä viittaa siihen, että teet vaikean päätöksen.
Esimerkki: ”Na lang twijfelen heb ik de knoop doorgehakt en ontslag genomen.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”laittaa jotain tukahduttimeen”, mikä viittaa siihen, että yrität piilottaa jotakin.
Esimerkki: ”Ze hebben geprobeerd het schandaal in de doofpot te stoppen.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”istua kuumilla hiilillä”, mikä viittaa siihen, että olet erittäin kärsimätön tai hermostunut jonkin asian vuoksi.
Esimerkki: ”Ik zit op hete kolen, ik kan niet wachten tot ik het resultaat hoor.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”olla kadottanut langan”, mikä viittaa siihen, että olet menettänyt ajatuksen tai et tiedä enää, mitä tehdä.
Esimerkki: ”Tijdens de presentatie raakte ik de draad kwijt.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”myrsky vesilasissa”, mikä viittaa siihen, että teet suuren numeron pienestä asiasta.
Esimerkki: ”Maak je geen zorgen, het is gewoon een storm in een glas water.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”tarttua lehmää sarvista”, mikä viittaa siihen, että otat haasteen rohkeasti vastaan.
Esimerkki: ”We moeten de koe bij de horens vatten en dit probleem oplossen.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”saada jotain hyvin halvalla”, samanlainen kuin ”voor een appel en een ei kopen”.
Esimerkki: ”Die jas heb ik voor een habbekrats gekocht.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”kävellä siniseksi”, mikä viittaa siihen, että sinut torjutaan romanttisesti.
Esimerkki: ”Hij vroeg haar mee uit, maar liep een blauwtje.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”naapurin ruoho on aina vihreämpää”, mikä viittaa siihen, että muiden asiat näyttävät aina paremmilta kuin omasi.
Esimerkki: ”Je moet tevreden zijn met wat je hebt, het gras bij de buren is altijd groener.”
Tämä idiomi tarkoittaa ”ei nähdä metsää puilta”, mikä viittaa siihen, että olet niin keskittynyt yksityiskohtiin, ettet näe kokonaisuutta.
Esimerkki: ”Met zoveel informatie zie ik door de bomen het bos niet meer.”
Tämä sanonta tarkoittaa ”leikata ruoho jonkun jalkojen alta”, mikä viittaa siihen, että viet jonkun mahdollisuuden tai teet jonkun toisen suunnitelman tyhjäksi.
Esimerkki: ”Door zelf de presentatie te geven, heeft hij het gras voor mijn voeten weggemaaid.”
Nämä ovat vain muutamia esimerkkejä hollannin kielen rikkaasta idiomivalikoimasta. Jokainen niistä tarjoaa mielenkiintoisen näkymän hollantilaisen kulttuurin ja ajattelutavan erityispiirteisiin. Kun opit käyttämään näitä idiomeja oikein, puheesi muuttuu elävämmäksi ja luonnollisemmaksi. Lisäksi idiomien opettelu voi olla hauska ja viihdyttävä tapa syventää kielitaitoasi. Toivottavasti nämä esimerkit inspiroivat sinua ja auttavat sinua nauttimaan entistä enemmän hollannin kielen opiskelusta!
Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.