Emigrate vs Immigrate – Englanninkielisten sanojen kääntäminen oikein

Kun opit englantia, kohtaat usein sanoja, jotka voivat tuntua samankaltaisilta mutta kantavat erilaisia merkityksiä. Tällaiset sanaparit voivat aiheuttaa sekaannusta, erityisesti kun kyseessä ovat toimintaan liittyvät verbit kuten emigrate ja immigrate. Suomen kielessä näiden ero voi tuntua hienovaraiselta, mutta englannin kielen puhujalle ne ilmaisevat kaksi eri prosessia, jotka liittyvät henkilön muuttamiseen uuteen maahan.

Ymmärrä sanan ”emigrate” käyttö

Sana emigrate viittaa prosessiin, jossa henkilö jättää kotimaansa asettuakseen toiseen maahan. Tämä termi keskittyy lähtemisen näkökulmaan. Kun puhutaan emigraatiosta, keskitytään alkuperäiseen maahan ja siihen, että henkilö jättää tämän maan.

”She decided to emigrate from Finland to Canada in search of better job opportunities.”

Tässä lauseessa henkilö lähtee Suomesta ja siirtyy Kanadaan, mikä on tyypillinen käyttöyhteyksä verbille emigrate.

Käytä ”immigrate” oikein

Toinen puoli tästä muuttoliikkeestä on immigrate, joka kuvaa prosessia, jossa henkilö saapuu toisesta maasta uuteen maahan asumaan. Tässä keskitytään henkilön saapumiseen uuteen maahan.

”After moving from Brazil, he will immigrate to Portugal next month.”

Tässä esimerkissä henkilö on jo lähtenyt Brasiliasta ja suunnittelee saapuvansa Portugaliin, mikä on tyypillistä verbille immigrate.

Esimerkkejä oikeasta kontekstista

Kun käytät näitä sanoja, on tärkeää pitää mielessä niiden konteksti ja merkitys. Esimerkiksi:

”Many people emigrate from war-torn countries seeking peace and stability.”
Tässä kontekstissa ihmiset jättävät kotimaansa, joka on kärsinyt sodasta.

”She hopes to immigrate to New Zealand by the end of the year.”
Tässä tapauksessa henkilö suunnittelee muuttavansa pysyvästi Uuteen-Seelantiin.

Yleisiä virheitä ja miten niitä voidaan välttää

Yksi yleisimmistä virheistä on käyttää sanaa emigrate kun puhutaan saapumisesta uuteen maahan, ja päinvastoin. Muista, että emigrate keskittyy lähtöön ja immigrate saapumiseen.

”Incorrect: He emigrated to Spain last year. (He actually immigrated from Argentina to Spain)”
”Correct: He immigrated to Spain last year from Argentina.”

Tämä virhe johtuu usein siitä, että suomen kielessä käytetään usein yhtä sanaa ”muuttaa” kuvaamaan molempia toimintoja. Englannissa on kuitenkin tärkeää erottaa nämä kaksi toisistaan selkeyden ja tarkkuuden vuoksi.

Lopuksi

Sanat emigrate ja immigrate ovat hyviä esimerkkejä englannin kielen rikkaudesta ja monimutkaisuudesta. Niiden oikea käyttö auttaa sinua kommunikoimaan tarkasti ja tehokkaasti, erityisesti kun puhutaan kansainvälisistä muuttoista ja ihmisten liikkuvuudesta. Harjoittele näiden sanojen käyttöä oikeissa konteksteissa ja muista, että englannin kieli tarjoaa aina mahdollisuuden oppia jotain uutta.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin