Opi kieliä nopeammin tekoälyn avulla

Opi 5x nopeammin!

+ 52 Kielet
Aloita oppiminen

Attendre vs S’attendre à – Odottaa vs odottaa ranskaksi

Ranskan kieli on täynnä erilaisia verbejä, jotka voivat aiheuttaa sekaannusta, erityisesti kun kyseessä ovat sellaiset verbit kuin attendre ja s’attendre à. Molemmat verbit tarkoittavat suomeksi odottamista, mutta niiden käyttö ja merkitys eroavat toisistaan merkittävästi. Tässä artikkelissa käsitellään näiden kahden verbin eroja ja annetaan vinkkejä niiden oikeaoppiseen käyttöön ranskan kielessä.

Tehokkain tapa oppia kieltä

Kokeile Talkpal ilmaiseksi

Verbin attendre käyttö

Attendre on transitiviinen verbi, joka tarkoittaa odottamista tai jonkun tai jonkin saapumisen odottamista. Se voi viitata myös jonkin toiminnan tai tapahtuman odottamiseen. Tämän verbin kanssa objekti on aina mainittava.

J’attends mon ami à la gare. – Odotan ystävääni asemalla.

Les enfants attendent le bus scolaire. – Lapset odottavat koulubussia.

Kuten huomaat, attendre liittyy suoraan konkreettiseen odotukseen, jossa odotetaan jotain henkilöä tai esinettä.

Verbin s’attendre à käyttö

S’attendre à on refleksiivinen verbi, joka tarkoittaa odottaa jotakin tapahtuvaksi tai jonkin tilanteen tai seikan toteutuvan. Tämä verbi ilmaisee yleensä odotuksia tulevaisuuden suhteen ja se on usein yhdistetty prepositioon à.

Je m’attends à ce qu’il pleuve demain. – Odotan, että huomenna sataa.

Elle s’attend à des difficultés. – Hän odottaa vaikeuksia.

Tässä yhteydessä s’attendre à liittyy enemmän henkilökohtaisiin ennusteisiin tai oletuksiin tilanteista, ei niinkään konkreettisten asioiden odottamiseen.

Erojen ymmärtäminen

Vaikka molemmat verbit kääntyvät suomeksi samalla tavalla, niiden käyttötarkoitus ranskassa vaihtelee. Attendre keskittyy konkreettisen objektin odottamiseen, kun taas s’attendre à liittyy ennakko-oletuksiin ja -ennusteisiin. On tärkeää tunnistaa, kumpaa verbimuotoa käyttää kussakin tilanteessa, jotta vältytään väärinkäsityksiltä ja kielellisiltä virheiltä.

Harjoittele erojen tunnistamista

Paras tapa oppia ja vahvistaa näiden kahden verbin eroja on harjoitella niiden käyttöä erilaisissa lauseyhteyksissä. Voit esimerkiksi kokeilla kirjoittaa omia lauseita tai kääntää suomenkielisiä lauseita ranskaksi käyttäen kumpaakin verbimuotoa.

Attendre:
– Nous attendons le début du film. – Odotamme elokuvan alkua.
– J’attends une réponse de ta part. – Odotan vastaustasi.

S’attendre à:
– Il faut s’attendre à des changements. – On odotettavissa muutoksia.
– Vous vous attendez à quoi exactement ? – Mitä te tarkalleen ottaen odotatte?

Yhteenveto

Vaikka attendre ja s’attendre à voivat vaikuttaa samankaltaisilta, niiden käyttötarkoitukset ranskankielisessä viestinnässä ovat selvästi erilaiset. Kun opit erottamaan nämä kaksi, pystyt kommunikoimaan ranskan kielellä entistä sujuvammin ja tarkemmin. Käytännön harjoittelu ja esimerkkilauseiden analysointi auttavat sinua sisäistämään näiden verbien nyanssit ja käyttötavat paremmin.

Lataa talkpal-sovellus
Opi missä tahansa ja milloin tahansa

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Se on tehokkain tapa oppia kieli. Keskustele rajattomasta määrästä mielenkiintoisia aiheita joko kirjoittamalla tai puhumalla ja vastaanota viestejä realistisella äänellä.

QR-koodi
App Store Google Play
Ota yhteyttä meihin

Talkpal on GPT:llä toimiva tekoälykielenopettaja. Paranna puhumisen, kuuntelemisen, kirjoittamisen ja ääntämisen taitojasi - Opi 5x nopeammin!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Kielet

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot