زوج (Zawj) vs زواج (Zawaj) – Aviomies ja avioliitto arabian kielellä

Arabian kieli on täynnä sanoja, jotka saattavat ääntämiseltään ja kirjoitusasultaan muistuttaa toisiaan, mutta merkitykseltään ne eroavat toisistaan huomattavasti. Tässä artikkelissa käsittelemme kahta tällaista sanaa: زوج (zawj) ja زواج (zawaj). Vaikka nämä sanat näyttävät ja kuulostavat samankaltaisilta, niiden merkitykset ovat erilaiset; zawj tarkoittaa aviomiestä ja zawaj tarkoittaa avioliittoa. Tarkastelemme näiden sanojen käyttöä ja kontekstia arabian kielessä.

Mikä on زوج (zawj)?

Sana زوج (zawj) viittaa aviomieheen tai yleisemmin puolisoon. Se voi viitata sekä mieheen että naiseen riippuen kontekstista, mutta useimmiten se viittaa miespuoliseen puolisoon. Tämä sana on yksikön muoto ja sitä käytetään puhuttaessa yhdestä henkilöstä.

هو زوجي الحبيب. (Hūwa zawjī al-ḥabīb.) – Hän on rakas aviomieheni.

Tässä lauseessa زوج ilmaisee, että puhuja viittaa omaan aviomieheensä. Huomaa, että arabian kielessä possessiivisuffiksi (-ī) lisätään sanan loppuun osoittamaan omistajuutta.

Mikä on زواج (zawaj)?

Toinen sana, زواج (zawaj), tarkoittaa avioliittoa tai naimisiinmenoa. Se on abstraktimpi käsite kuin زوج ja viittaa itse instituutioon tai tapahtumaan, ei henkilöön.

الزواج هو عقد مقدس. (Al-zawāj huwa ‘aqd muqaddas.) – Avioliitto on pyhä sopimus.

Tässä esimerkissä زواج viittaa avioliittoon yleisesti, puhuen sen merkityksestä ja arvosta yhteiskunnassa.

Sanan käyttö lauseissa

On tärkeää ymmärtää, kuinka näitä sanoja käytetään oikein lauseissa, jotta voidaan välttää sekaannuksia ja virheitä. Sanan valinta riippuu siitä, puhutaanko henkilöstä vai itse liitosta.

أريد أن أتزوج. (Urīdu an atazawwaj.) – Haluan mennä naimisiin.

Tässä اتزوج on verbi, joka tulee juuresta زواج, ja se tarkoittaa naimisiinmenoa. Tämä on hyvä esimerkki siitä, kuinka juurisana voi muuttua toimimaan eri osina puheessa.

زوجتي جميلة. (Zawjatī jamīlah.) – Vaimoni on kaunis.

Tässä taas käytetään sanaa زوج feminiinimuodossa (زوجة – zawjah), joka tarkoittaa vaimoa, ja lisätään possessiivisuffiksi ilmaisemaan omistajuutta.

Kulttuurinen merkitys ja käyttö

Arabikulttuurissa sekä avioliitto että perheen perustaminen ovat erittäin tärkeitä käsitteitä, ja niillä on vahva sija yhteiskunnallisissa ja uskonnollisissa käytännöissä. Tämän vuoksi näiden sanojen oikea käyttö ja ymmärtäminen on olennaista, kun opitaan arabian kieltä.

في الثقافة العربية، الزواج يعتبر ركنا أساسيا. (Fī al-thaqāfah al-‘arabīyah, al-zawāj yu‘tabbir ruknan asāsīyan.) – Arabikulttuurissa avioliittoa pidetään peruspilarina.

Yhteenveto

Vaikka زوج (zawj) ja زواج (zawaj) saattavat kuulostaa samankaltaisilta, niiden merkitysero on suuri: toinen viittaa henkilöön ja toinen itse liittoon. Niiden oikeaoppinen käyttö rikastuttaa ymmärrystäsi arabian kielestä ja kulttuurista. Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua erottamaan ja käyttämään näitä sanoja oikein.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin