Kun opimme uutta kieltä, erityisesti kun kyseessä on niin rikas ja monimutkainen kieli kuin persia, törmäämme usein sanoihin ja käsitteisiin, jotka näyttävät hyvin samanlaisilta, mutta joilla on erilaiset merkitykset ja käyttötarkoitukset. Tämä artikkeli käsittelee kahta tällaista persiankielistä sanaa: جلد (jeld) ja پوشه (pusheh). Näiden sanojen suomenkieliset vastineet ovat ”kansi” ja ”kansio”, mutta niiden käyttötarkoitukset eroavat toisistaan merkittävästi. Tutustutaanpa näihin sanoihin tarkemmin ja selvitetään, miten ja missä tilanteissa niitä käytetään.
جلد (jeld)
جلد on sana, joka tarkoittaa ”kantta” tai ”päällystä”. Tätä sanaa käytetään yleisesti viittaamaan kirjan tai vihkon kanteen, joka suojaa ja pitää sivut yhdessä. Suomessa vastaava sana olisi ”kansi”. Katsotaanpa tarkemmin, miten جلد käytetään persiaksi ja millaisissa yhteyksissä se esiintyy.
Kirjan kansi
Kun puhumme kirjasta, جلد viittaa kirjan fyysiseen kanteen. Esimerkiksi:
– جلد کتاب (jelde ketab) tarkoittaa ”kirjan kansi”.
– جلد سخت (jelde sakht) tarkoittaa ”kovakantinen”.
– جلد نرم (jelde narm) tarkoittaa ”pehmeäkantinen”.
Esimerkki lauseessa:
– جلد این کتاب خیلی زیباست (jelde in ketab kheili zibast) – Tämän kirjan kansi on todella kaunis.
Lehdet ja vihkot
جلد voidaan käyttää myös viittaamaan lehtien tai vihkojen kanteen. Esimerkiksi:
– جلد مجله (jelde majaleh) tarkoittaa ”lehden kansi”.
– جلد دفتر (jelde daftar) tarkoittaa ”vihkon kansi”.
Esimerkki lauseessa:
– جلد دفتر تو پاره شده است (jelde daftar to pareh shodeh ast) – Vihkosi kansi on repeytynyt.
پوشه (pusheh)
Toisaalta, پوشه tarkoittaa ”kansiota” tai ”mappeja”. Suomessa vastaava sana olisi ”kansio”. پوشه viittaa yleensä säilytys- tai järjestelyvälineeseen, jossa voidaan pitää asiakirjoja, papereita tai muita tärkeitä dokumentteja. Katsotaanpa tarkemmin, miten پوشه käytetään persiaksi ja millaisissa yhteyksissä se esiintyy.
Asiakirjakansio
پوشه tarkoittaa fyysistä kansiota, jota käytetään asiakirjojen säilyttämiseen ja järjestämiseen. Esimerkiksi:
– پوشه مدارک (pusheh-ye madarek) tarkoittaa ”asiakirjakansio”.
– پوشه پلاستیکی (pusheh-ye pelastiki) tarkoittaa ”muovikansio”.
– پوشه مقوایی (pusheh-ye maqavai) tarkoittaa ”pahvikansio”.
Esimerkki lauseessa:
– لطفاً مدارک را در این پوشه قرار دهید (lotfan madarek ra dar in pusheh gharar dahid) – Ole hyvä ja laita asiakirjat tähän kansioon.
Tietokonekansio
Nykyään, erityisesti teknologian kehittyessä, پوشه viittaa myös tietokoneen tai muun elektronisen laitteen kansioon, jossa säilytetään tiedostoja. Esimerkiksi:
– پوشه کامپیوتر (pusheh-ye kampiuter) tarkoittaa ”tietokonekansio”.
– پوشه فایلها (pusheh-ye failha) tarkoittaa ”tiedostokansio”.
Esimerkki lauseessa:
– این فایلها را در پوشه جدید ذخیره کنید (in failha ra dar pusheh-ye jadid zakhireh konid) – Tallenna nämä tiedostot uuteen kansioon.
Käytön erot ja yhtäläisyydet
Nyt kun olemme tarkastelleet جلد ja پوشه sanojen merkityksiä ja käyttötarkoituksia, voimme tehdä yhteenvedon niiden eroista ja yhtäläisyyksistä. Molemmat sanat liittyvät jollain tavalla säilyttämiseen ja suojaamiseen, mutta niitä käytetään eri yhteyksissä ja eri tarkoituksiin.
جلد (jeld) – Kansi
– Käytetään viittaamaan kirjan, lehden tai vihkon fyysiseen kanteen.
– Suojaa ja pitää sivut yhdessä.
– Esimerkkejä: جلد کتاب (kirjan kansi), جلد دفتر (vihkon kansi).
پوشه (pusheh) – Kansio
– Käytetään viittaamaan asiakirjojen, papereiden tai tiedostojen säilytykseen ja järjestämiseen.
– Voi olla fyysinen kansio (esim. muovi- tai pahvikansio) tai digitaalinen tietokonekansio.
– Esimerkkejä: پوشه مدارک (asiakirjakansio), پوشه کامپیوتر (tietokonekansio).
Käytännön esimerkkejä
Ymmärtääksemme paremmin, miten جلد ja پوشه käytetään eri yhteyksissä, katsotaanpa muutamia käytännön esimerkkejä.
Esimerkki 1: Kirjakauppa
Kuvitellaan, että olet kirjakaupassa ja haluat ostaa kirjan, mutta huomaat, että kirjan kansi on vaurioitunut. Voisit sanoa:
– جلد این کتاب خراب شده است (jelde in ketab kharab shodeh ast) – Tämän kirjan kansi on vaurioitunut.
Esimerkki 2: Toimistotarvikkeet
Olet toimistossa ja tarvitset kansiota asiakirjojen järjestämiseen. Voisit sanoa:
– آیا یک پوشه برای این مدارک دارید؟ (aya yek pusheh baraye in madarek darid?) – Onko teillä kansiota näille asiakirjoille?
Esimerkki 3: Tietokoneen käyttö
Työskentelet tietokoneella ja haluat järjestää tiedostosi. Voisit sanoa:
– این فایلها را در یک پوشه جدید ذخیره خواهم کرد (in failha ra dar yek pusheh-ye jadid zakhireh khaham kard) – Tallennan nämä tiedostot uuteen kansioon.
Yhteenveto
Persian kieli on täynnä rikkauksia ja vivahteita, ja جلد ja پوشه ovat täydellisiä esimerkkejä siitä, miten kaksi sanaa voivat näyttää samankaltaisilta, mutta niillä on eri merkitykset ja käyttötarkoitukset. جلد tarkoittaa ”kantta” ja sitä käytetään viittaamaan kirjojen, lehtien ja vihkojen kansiin, kun taas پوشه tarkoittaa ”kansiota” ja sitä käytetään viittaamaan asiakirjojen ja tiedostojen säilytykseen ja järjestämiseen.
Ymmärtämällä näiden sanojen erot ja käyttötarkoitukset voimme rikastuttaa persian kielen taitoamme ja käyttää oikeita sanoja oikeissa yhteyksissä. Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut sinua ymmärtämään paremmin جلد ja پوشه sanojen merkityksiä ja käyttötapoja. Jatka oppimista ja harjoittelua, ja huomaat pian, että persian kieli avautuu sinulle yhä enemmän ja enemmän.