Venäjän kielessä on monia sanoja, jotka saattavat hämmentää suomenkielisiä oppijoita niiden moninaisten merkitysten vuoksi. Tässä artikkelissa tarkastelemme kahta sellaista sanaa: этаж (etazh) ja пол (pol). Molemmat sanat voidaan kääntää suomeksi sanalla ”lattia” tai ”kerros”, mutta niiden käyttö ja merkitys vaihtelevat suuresti kontekstin mukaan. Artikkelin tarkoituksena on selventää näiden sanojen eroja ja auttaa sinua ymmärtämään, kuinka niitä käytetään oikein.
Этаж (etazh) – Kerros tai kerrostaso
Venäjän kielessä sana этаж tarkoittaa ”kerrosta” rakennuksessa. Sitä käytetään ilmaisemaan tiettyä tasoa monikerroksisessa rakennuksessa, kuten asuintalossa tai toimistorakennuksessa. Esimerkiksi:
– Я живу на втором этаже. (Ja živu na vtorom etazhe.) – Asun toisessa kerroksessa.
– В каком этаже находится ваш офис? (V kakom etazhe nahoditsja vaš ofis?) – Missä kerroksessa toimistonne sijaitsee?
Kun puhumme rakennuksen kerroksista, этаж on oikea termi.
Erityiset ilmaisut ja kontekstit
Sanaa этаж käytetään myös monissa idiomaattisissa ilmauksissa ja erikoistilanteissa. Esimerkiksi:
– Пентхаус находится на верхнем этаже. (Penthaus nahoditsja na verhneem etazhe.) – Kattohuoneisto sijaitsee ylimmässä kerroksessa.
– Лифт сломался, и мне пришлось подниматься на пятый этаж пешком. (Lift slomalsja, i mne prišlos podnimat’sja na pjatyj etazh peškom.) – Hissi meni rikki, ja jouduin nousemaan viidenteen kerrokseen jalan.
Пол (pol) – Lattia tai maanpinta
Toisaalta sana пол tarkoittaa ”lattiaa” tai ”maanpintaa”. Se viittaa siihen tasoon, jolla kävelemme sisätiloissa tai ulkona. Esimerkiksi:
– Дети играли на полу. (Deti igrali na polu.) – Lapset leikkivät lattialla.
– Я пролил воду на пол. (Ja prolil vodu na pol.) – Kaadoin vettä lattialle.
Sana пол on yleisesti käytössä, kun puhutaan sisätilojen lattiasta, ja sitä voidaan käyttää myös ulkona, kun viitataan maanpintaan.
Erityiset ilmaisut ja kontekstit
Myös пол-sanaa käytetään erilaisissa ilmauksissa ja spesifeissä yhteyksissä. Tässä muutamia esimerkkejä:
– Мы сидели на полу и пили чай. (My sideli na polu i pili chaj.) – Istumme lattialla ja joimme teetä.
– Ковер на полу был очень мягким. (Kover na polu byl ochen’ mjagkim.) – Matto lattialla oli erittäin pehmeä.
Vertailu ja yhteenveto
Yhteenvetona voidaan todeta, että этаж ja пол ovat kaksi eri sanaa, joilla on eri merkitykset ja käyttötavat venäjän kielessä.
– Этаж viittaa rakennuksen kerrokseen tai tasoon.
– Пол viittaa lattiaan tai maanpintaan.
Näiden kahden sanan sekoittaminen voi johtaa väärinkäsityksiin. On tärkeää muistaa niiden oikeat merkitykset ja kontekstit, jotta pystyt kommunikoimaan sujuvasti ja tarkasti venäjän kielellä.
Käytännön esimerkkejä
Jotta erot näiden sanojen välillä tulisivat vielä selkeämmiksi, tässä on joitakin käytännön esimerkkejä, jotka auttavat havainnollistamaan niiden käyttöä:
– Этаж: Если вы хотите увидеть город с высоты, поднимитесь на смотровую площадку на тридцатом этаже. (Esli vy hotite uvidet’ gorod s vysoty, podnimites’ na smotrovuju ploščadku na tridcatom etazhe.) – Jos haluat nähdä kaupungin korkeuksista, nouse 30. kerroksen näköalatasanteelle.
– Пол: Перед тем как войти в дом, вытрите ноги о коврик на полу. (Pered tem kak vojti v dom, vytirite nogi o kovrik na polu.) – Ennen kuin astut taloon, pyyhi jalkasi lattialla olevaan mattoon.
Lisävinkkejä muistin tueksi
Jotta muistaisit paremmin, miten ja milloin käyttää näitä sanoja, tässä on muutamia vinkkejä:
– Yhdistä этаж aina rakennuksen kerroksiin. Ajattele hissiä tai portaita, jotka vievät sinut eri этаж-tasolle.
– Yhdistä пол aina siihen, mihin jalkasi koskevat, kun olet sisällä tai ulkona. Ajattele mattoa, parkettia tai maata.
Harjoitustehtävä
Lopuksi, tässä on pieni harjoitus, joka auttaa sinua vahvistamaan oppimaasi. Yritä kääntää seuraavat lauseet venäjäksi käyttäen oikeita sanoja этаж ja пол:
1. Meidän toimisto on neljännessä kerroksessa.
2. Laitoin kirjan lattialle.
3. Hän asuu ylimmässä kerroksessa.
4. Lapsi piirtää lattialle.
Vastaukset:
1. Наш офис находится на четвертом этаже. (Naš ofis nahoditsja na četvertom etazhe.)
2. Я положил книгу на пол. (Ja položil knigu na pol.)
3. Он живет на верхнем этаже. (On živet na verhneem etazhe.)
4. Ребенок рисует на полу. (Rebenok risuet na polu.)
Toivottavasti tämä artikkeli auttoi sinua ymmärtämään paremmin eroja sanojen этаж ja пол välillä. Jatka harjoittelua ja käytä näitä sanoja aktiivisesti, niin ne tulevat luonnolliseksi osaksi sanavarastoasi!