Opi kieliä nopeammin tekoälyn avulla

Opi 5x nopeammin!

+ 52 Kielet

Μετράω (Metráo) vs. Υπολογίζω (Ypologízo) – Laskeminen vs. laskeminen kreikaksi

Kreikan kielessä on monia sanoja, jotka saattavat vaikuttaa samankaltaisilta, mutta niillä on erilaisia merkityksiä ja käyttötarkoituksia. Kaksi tällaista sanaa ovat μετράω (metráo) ja υπολογίζω (ypologízo). Molemmat voidaan kääntää suomeksi sanalla ”laskea”, mutta niiden käyttötilanteet eroavat toisistaan merkittävästi. Tässä artikkelissa tarkastelemme näiden kahden sanan eroja ja annamme esimerkkejä niiden käytöstä.

Tehokkain tapa oppia kieltä

Kokeile Talkpal ilmaiseksi

Μετράω (Metráo) – Laskeminen käsin

Μετράω (metráo) tarkoittaa kirjaimellisesti ”laskea”, mutta se viittaa erityisesti sellaiseen laskemiseen, joka tehdään käsin tai mielessä. Tämä voi tarkoittaa esimerkiksi esineiden, henkilöiden tai muiden yksiköiden laskemista. Esimerkiksi, kun lasket kolikoita tai ihmisiä, käytät sanaa μετράω.

Esimerkkejä:
Μετράω τα χρήματα στην τσέπη μου. (Lasken rahaa taskussani.)
Μετράω τους ανθρώπους στην αίθουσα. (Lasken ihmisiä huoneessa.)
Μετράω μέχρι το δέκα. (Lasken kymmeneen.)

Kuten näemme esimerkeistä, μετράω liittyy usein konkreettisten asioiden laskemiseen. Se on verbi, jota käytämme, kun haluamme tietää tarkkaan, kuinka monta jotakin on olemassa.

Υπολογίζω (Ypologízo) – Laskeminen ja arviointi

Toisaalta, υπολογίζω (ypologízo) tarkoittaa myös ”laskea”, mutta se viittaa enemmän laskemiseen, joka liittyy arvioimiseen tai laskelmien tekemiseen, usein monimutkaisempien asioiden parissa. Tämä voi tarkoittaa esimerkiksi matematiikan tehtävien ratkaisemista, budjetin laskemista tai arvioiden tekemistä.

Esimerkkejä:
Υπολογίζω τα έξοδα του μήνα. (Lasken kuukauden menot.)
Υπολογίζω τον αριθμό των μαθητών στην τάξη. (Arvioin oppilaiden määrän luokassa.)
Υπολογίζω την απόσταση από εδώ μέχρι το σπίτι σου. (Lasken etäisyyden täältä kotiisi.)

Näissä esimerkeissä υπολογίζω viittaa monimutkaisempaan laskemiseen tai arviointiin, joka vaatii enemmän ajattelua ja usein myös tietoa tai dataa.

Yhteenveto

Vaikka molemmat verbit μετράω ja υπολογίζω voidaan kääntää suomeksi ”laskea”, niiden käyttötarkoitukset eroavat toisistaan. Μετράω viittaa konkreettisiin asioihin, jotka voidaan laskea käsin tai mielessä, kun taas υπολογίζω liittyy monimutkaisempaan laskemiseen ja arviointiin.

Harjoitustehtävät

Jotta voisit paremmin omaksua nämä kaksi verbiä, suosittelen tekemään seuraavat harjoitukset:

Tehtävä 1: Käännä seuraavat lauseet kreikaksi käyttäen oikeaa verbiä (μετράω tai υπολογίζω).
1. Lasken kymmeneen.
2. Lasken kuukauden menot.
3. Lasken ihmiset huoneessa.
4. Lasken etäisyyden täältä kotiisi.
5. Lasken rahaa taskussani.

Tehtävä 2: Keksi viisi omaa lausetta, joissa käytät joko μετράω tai υπολογίζω, ja perustele, miksi valitsit juuri kyseisen verbin.

Näiden harjoitusten avulla voit varmistaa, että olet ymmärtänyt näiden kahden verbin eron ja osaat käyttää niitä oikein erilaisissa tilanteissa. Toivottavasti tästä artikkelista oli apua kreikan kielen oppimisessa ja ymmärryksessä!

Lataa talkpal-sovellus
Opi missä tahansa ja milloin tahansa

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Se on tehokkain tapa oppia kieli. Keskustele rajattomasta määrästä mielenkiintoisia aiheita joko kirjoittamalla tai puhumalla ja vastaanota viestejä realistisella äänellä.

QR-koodi
App Store Google Play
Ota yhteyttä meihin

Talkpal on GPT:llä toimiva tekoälykielenopettaja. Paranna puhumisen, kuuntelemisen, kirjoittamisen ja ääntämisen taitojasi - Opi 5x nopeammin!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Kielet

Oppiminen


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot