กลัว (gluua) vs. เกลียด (gliât) – Pelko vs. viha thai

Kun opettelemme uutta kieltä, usein kohtaamme sanoja, jotka voivat tuntua samankaltaisilta, mutta joiden merkitykset ovat täysin erilaiset. Thaikielessä kaksi tällaista sanaa ovat กลัว (gluua) ja เกลียด (gliât). Nämä sanat tarkoittavat ”pelkoa” ja ”vihaa”, ja niiden oikea käyttö on tärkeää, jotta voimme ilmaista itseämme tarkasti ja ymmärrettävästi. Tässä artikkelissa käymme läpi näiden sanojen merkitykset, käyttötilanteet ja esimerkkejä, jotta voimme syventää ymmärrystämme thaikielestä.

กลัว (gluua) – Pelko

กลัว (gluua) tarkoittaa ”pelkoa” tai ”pelätä”. Tämä sana on erittäin yleinen ja sitä käytetään monissa eri tilanteissa kuvaamaan tunnetta, joka liittyy vaaran tai uhan kokemiseen. Katsotaanpa muutamia esimerkkejä ja tilanteita, joissa tätä sanaa käytetään.

Esimerkit ja käyttötilanteet

1. **ฉันกลัวผี (chán gluua phii)** – ”Minä pelkään aaveita.” Tässä lauseessa กลัว (gluua) ilmaisee pelon tunnetta, joka liittyy aaveisiin.
2. **เด็กกลัวความมืด (dèk gluua khwaam mûuet)** – ”Lapsi pelkää pimeyttä.” Tässä esimerkissä กลัว (gluua) käytetään kuvaamaan lapsen pelkoa pimeyttä kohtaan.
3. **เขากลัวความสูง (kháo gluua khwaam sǔung)** – ”Hän pelkää korkeita paikkoja.” Tämä lause osoittaa henkilön pelkoa korkeita paikkoja kohtaan käyttämällä sanaa กลัว (gluua).

Synonyymit ja vastaavat ilmaisut

Thaikielessä on myös muita sanoja ja ilmauksia, jotka voivat tarkoittaa pelkoa tai pelkäämistä. Esimerkiksi:

หวาดกลัว (wàat gluua) – Tämä sana tarkoittaa ”kauhistunut” tai ”pelokas”. Se on voimakkaampi ilmaisu kuin pelkkä กลัว (gluua).
ผวา (phawǎa) – Tämä sana tarkoittaa ”säikähtää” tai ”pelästyä”. Se kuvaa äkillistä pelon tunnetta.

เกลียด (gliât) – Viha

Toisaalta เกลียด (gliât) tarkoittaa ”vihaa” tai ”vihata”. Tämä sana kuvaa voimakasta kielteistä tunnetta, joka on suunnattu jotakin tai jotakuta kohtaan. Katsotaanpa, miten tätä sanaa käytetään eri tilanteissa.

Esimerkit ja käyttötilanteet

1. **ฉันเกลียดแมงมุม (chán gliât maengmum)** – ”Minä vihaan hämähäkkejä.” Tässä lauseessa เกลียด (gliât) ilmaisee vahvaa inhoa hämähäkkejä kohtaan.
2. **เขาเกลียดการโกหก (kháo gliât gaan goo-hók)** – ”Hän vihaa valehtelua.” Tässä esimerkissä เกลียด (gliât) kuvaa henkilön vihaa valehtelua kohtaan.
3. **พวกเขาเกลียดสงคราม (phûuak-kháo gliât sǒngkhwaam)** – ”He vihaavat sotaa.” Tämä lause osoittaa ryhmän ihmisten voimakasta kielteistä tunnetta sotaa kohtaan käyttämällä sanaa เกลียด (gliât).

Synonyymit ja vastaavat ilmaisut

Myös vihalle on thaikielessä useita synonyymejä ja vastaavia ilmauksia:

ชัง (chang) – Tämä sana tarkoittaa ”inhota” tai ”vihata”. Se on hyvin samankaltainen kuin เกลียด (gliât), mutta sitä käytetään harvemmin.
รังเกียจ (rang-giàat) – Tämä sana tarkoittaa ”inhota” tai ”pitää vastenmielisenä”. Se voi olla hieman vähemmän voimakas kuin เกลียด (gliât), mutta ilmaisee silti kielteistä tunnetta.

กลัว vs. เกลียด – Erojen ymmärtäminen

Vaikka กลัว (gluua) ja เกลียด (gliât) voivat molemmat liittyä kielteisiin tunteisiin, ne kuvaavat hyvin erilaisia tunteita. กลัว (gluua) liittyy pelkoon ja ahdistukseen, kun taas เกลียด (gliât) liittyy vihaan ja inhoon. On tärkeää ymmärtää näiden sanojen erot, jotta voit käyttää niitä oikein ja välttää väärinkäsityksiä.

Kulttuuriset ja kieliopilliset näkökulmat

Kulttuurisesti thaimaalaiset voivat olla hyvin kohteliaita ja välttää suoria negatiivisia tunteita ilmaisevia sanoja. Siksi saatat kuulla pehmeämpiä ilmauksia, kuten ไม่ชอบ (mâi chôrp), joka tarkoittaa ”ei pidä” tai ”ei tykkää”, sen sijaan että käytettäisiin suoraan sanaa เกลียด (gliât).

Kieliopillisesti molemmat sanat käyttäytyvät samankaltaisesti lauseissa. Ne molemmat vaativat objektin, jota tunne kohdistuu. Esimerkiksi:

– **ฉันกลัวหมา (chán gluua mǎa)** – ”Minä pelkään koiria.”
– **ฉันเกลียดหมา (chán gliât mǎa)** – ”Minä vihaan koiria.”

Tässä näemme, että lauserakenne on samanlainen, mutta tunteen laatu on täysin erilainen.

Käytännön harjoituksia

Jotta voisit syventää ymmärrystäsi ja varmistaa, että osaat käyttää näitä sanoja oikein, on hyödyllistä tehdä joitakin harjoituksia. Tässä muutamia harjoitustehtäviä:

1. **Käännä seuraavat lauseet thaikielelle:**
– Minä pelkään käärmeitä.
– Hän vihaa liikenteen melua.
– Lapsi pelkää ukkosta.
– Me vihaamme sotaa.

2. **Täydennä lauseet oikealla sanalla (กลัว tai เกลียด):**
– เขา ____ ความมืด
– ฉัน ____ การโกหก
– เด็ก ____ ความสูง
– พวกเขา ____ การบ้าน

3. **Kirjoita viisi omaa lausetta, joissa käytät sanoja กลัว ja เกลียด.**

Yhteenveto

Thaikielen sanat กลัว (gluua) ja เกลียด (gliât) ovat tärkeitä ilmaisuja, jotka kuvaavat pelkoa ja vihaa. Näiden sanojen oikea käyttö on olennaista, jotta voit ilmaista tunteitasi tarkasti ja ymmärrettävästi. Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut sinua ymmärtämään näiden sanojen erot ja käyttötavat paremmin. Muista harjoitella säännöllisesti ja käyttää oppimiasi sanoja erilaisissa tilanteissa, jotta ne vakiintuvat sanavarastoosi.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin