Opi kieliä nopeammin tekoälyn avulla

Opi 5x nopeammin!

+ 52 Kielet
Aloita oppiminen

دفتر (daftar) vs. دفترچه (daftarcheh) – Toimisto vs. muistikirja persiaksi

Persian kieli on rikas ja monimutkainen, ja kuten monissa muissakin kielissä, sillä on useita sanoja, jotka voivat näyttää ja kuulostaa samankaltaisilta, mutta niillä on eri merkitykset. Tämän artikkelin tarkoituksena on selventää eroa kahden tällaisen sanan välillä: دفتر (daftar) ja دفترچه (daftarcheh). Vaikka molemmat sanat liittyvät paperin ja kirjoittamisen maailmaan, niiden käyttötarkoitukset ovat selvästi erilaiset. Vertaamme näitä sanoja suomen kielen vastaaviin sanoihin ”toimisto” ja ”muistikirja” ja tarkastelemme niiden käyttöä ja konteksteja.

Tehokkain tapa oppia kieltä

Kokeile Talkpal ilmaiseksi

دفتر (daftar) – Toimisto

دفتر (daftar) on persian kielessä monikäyttöinen sana, joka voi tarkoittaa useita eri asioita riippuen kontekstista. Yleisin merkitys on ”toimisto”. Toimisto on paikka, jossa tehdään hallinnollisia tehtäviä ja jossa yleensä on useita työntekijöitä.

دفتر voi myös tarkoittaa ”kirjaa” tai ”vihkoa”, erityisesti silloin, kun puhutaan suuremmasta kirjasta tai vihkosta, jota käytetään esimerkiksi kirjanpitoon tai muistiinpanojen tekemiseen. Tämä käyttö eroaa hieman suomen kielen vastaavasta sanasta, sillä suomeksi sana ”toimisto” ei tarkoita kirjaa tai vihkoa.

Esimerkkejä käyttötilanteista:
دفتر شرکت (daftar-e sherkat) – yrityksen toimisto
دفتر معلم (daftar-e moallem) – opettajan toimisto
دفتر حسابداری (daftar-e hesabdari) – kirjanpitokirja

دفترچه (daftarcheh) – Muistikirja

دفترچه (daftarcheh) on pienempi versio sanasta دفتر ja tarkoittaa yleensä ”muistikirjaa” tai ”pientä vihkoa”. Tämä sana viittaa nimenomaan pienempään, henkilökohtaiseen kirjaan, jota käytetään muistiinpanojen tekemiseen, muistilistojen kirjoittamiseen tai henkilökohtaisten ajatusten ja ideoiden tallentamiseen.

Esimerkkejä käyttötilanteista:
دفترچه یادداشت (daftarcheh-ye yad-dasht) – muistikirja
دفترچه تلفن (daftarcheh-ye telefon) – puhelinmuistio
دفترچه بیمه (daftarcheh-ye bimeh) – vakuutuskirja

Kontekstin merkitys

On tärkeää huomata, että konteksti on avainasemassa näiden sanojen oikeassa käytössä. Esimerkiksi, jos joku puhuu دفتر (daftar) ja viittaa paikkaan, se tarkoittaa todennäköisesti ”toimistoa”. Jos taas puhutaan kirjasta tai vihkosta, se voi tarkoittaa suurempaa kirjaa, kuten kirjanpitokirjaa.

Toisaalta, دفترچه (daftarcheh) viittaa aina pienempään, henkilökohtaisempaan kirjaan tai vihkoon, joka on tarkoitettu muistiinpanojen tekemiseen tai henkilökohtaisten tietojen tallentamiseen.

Esimerkkejä lauseista

Tässä muutamia esimerkkilauseita, jotka auttavat ymmärtämään näiden sanojen käyttöä eri konteksteissa:

من در دفتر کار می‌کنم. (Man dar daftar kar mikonam.) – Minä työskentelen toimistossa.
این دفتر حسابداری است. (In daftar-e hesabdari ast.) – Tämä on kirjanpitokirja.
دفترچه یادداشت خود را فراموش نکن. (Daftarcheh-ye yad-dasht khod ra faramosh nakon.) – Älä unohda muistikirjaasi.
دفترچه بیمه من کجاست؟ (Daftarcheh-ye bimeh man kojast?) – Missä on vakuutuskirjani?

Suomen kielen vastaavat sanat

Suomen kielessä vastaavat sanat ovat ”toimisto” ja ”muistikirja”. Näillä sanoilla on selkeät merkitykset, jotka vastaavat persian sanojen merkityksiä tietyssä määrin.

– ”Toimisto” on paikka, jossa tehdään hallinnollisia tehtäviä.
– ”Muistikirja” on pieni kirja tai vihko, jota käytetään muistiinpanojen tekemiseen.

Vaikka suomen kielessä ei ole suoraa vastaavuutta sanalle دفتر (daftar) silloin, kun se tarkoittaa kirjaa tai vihkoa, voidaan käyttää sanoja kuten ”kirjanpitokirja” tai ”vihko” tarkemman merkityksen ilmaisemiseksi.

Yhteenveto

Persian kielessä on monia sanoja, jotka voivat näyttää ja kuulostaa samankaltaisilta, mutta niillä on erilaiset merkitykset riippuen kontekstista. دفتر (daftar) ja دفترچه (daftarcheh) ovat esimerkkejä tällaisista sanoista. دفتر tarkoittaa yleensä ”toimistoa” tai suurempaa kirjaa, kun taas دفترچه viittaa pienempään, henkilökohtaiseen muistikirjaan.

Toivottavasti tämä artikkeli on auttanut selventämään näiden kahden sanan eroa ja niiden käyttöä persian kielessä. Kun opit lisää näistä sanoista ja niiden käytöstä, huomaat, kuinka rikas ja monimutkainen persian kieli voi olla.

Lataa talkpal-sovellus
Opi missä tahansa ja milloin tahansa

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Se on tehokkain tapa oppia kieli. Keskustele rajattomasta määrästä mielenkiintoisia aiheita joko kirjoittamalla tai puhumalla ja vastaanota viestejä realistisella äänellä.

QR-koodi
App Store Google Play
Ota yhteyttä meihin

Talkpal on GPT:llä toimiva tekoälykielenopettaja. Paranna puhumisen, kuuntelemisen, kirjoittamisen ja ääntämisen taitojasi - Opi 5x nopeammin!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Kielet

Oppiminen


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.


Trustpilot