Kun opit uutta kieltä, ymmärtäminen, kuinka tietyt sanat ja ilmaisut eroavat toisistaan, on välttämätöntä. Kazakstanin kielessä kaksi tällaista sanaa ovat Мынау ja Осы, jotka vastaavat suomen sanoja tämä ja nämä. Näiden sanojen oikea käyttö voi olla haastavaa, joten tässä artikkelissa tarkastelemme niitä yksityiskohtaisesti ja annamme esimerkkejä niiden käytöstä.
Мынау – Tämä
Мынау on Kazakstanin kielen sana, joka tarkoittaa ”tämä” suomeksi. Sitä käytetään viittaamaan yhteen tiettyyn esineeseen tai asiaan, joka on lähellä puhujaa. Esimerkiksi:
– Мынау кітап (Tämä kirja)
– Мынау қалам (Tämä kynä)
Мынау on hyvin samanlainen kuin suomen kielen sana tämä siinä mielessä, että molemmat viittaavat johonkin konkreettiseen, mikä on lähellä puhujaa. Käytetäänpä sitä yksin tai lauseessa, se tekee selväksi, että puhuja puhuu jostakin läsnä olevasta.
Esimerkkilauseita
Tässä on muutamia esimerkkejä, jotka osoittavat, kuinka Мынау käytetään lauseissa:
– Мынау менің үйім. (Tämä on minun taloni.)
– Мынау сенің көлігің ме? (Onko tämä sinun autosi?)
– Мынау не? (Mikä tämä on?)
Nämä esimerkit osoittavat, kuinka Мынау liittyy esineeseen tai asiaan, joka on lähellä puhujaa ja joka on konkreettisesti läsnä.
Осы – Nämä
Toisaalta, Осы tarkoittaa ”nämä” suomeksi. Sitä käytetään viittaamaan useisiin esineisiin tai asioihin, jotka ovat lähellä puhujaa. Esimerkiksi:
– Осы кітаптар (Nämä kirjat)
– Осы қаламдар (Nämä kynät)
Осы on monikkomuoto, kun taas Мынау on yksikkömuoto. Tämä ero on tärkeä ymmärtää, kun käytät näitä sanoja oikeissa yhteyksissä.
Esimerkkilauseita
Tässä on muutamia esimerkkejä, jotka osoittavat, kuinka Осы käytetään lauseissa:
– Осы кітаптар менің сүйікті кітаптарым. (Nämä kirjat ovat minun suosikkikirjani.)
– Осы қаламдар сенің ме? (Ovatko nämä kynät sinun?)
– Осы адамдар кімдер? (Ketkä nämä ihmiset ovat?)
Näissä esimerkeissä näet, kuinka Осы käytetään viittaamaan useisiin esineisiin tai asioihin, jotka ovat lähellä puhujaa.
Vertailu ja eroavaisuudet
On tärkeää huomata, että vaikka Мынау ja Осы molemmat viittaavat lähellä oleviin esineisiin tai asioihin, niiden käyttö riippuu siitä, puhutaanko yksittäisestä esineestä vai useista esineistä.
– Мынау = Tämä (yksikkö)
– Осы = Nämä (monikko)
Tämä eroavaisuus on samanlainen kuin suomen kielessä, jossa käytämme ”tämä” viittaamaan yhteen asiaan ja ”nämä” viittaamaan useisiin asioihin.
Yhteenveto
Kazakstanin kielen sanat Мынау ja Осы ovat välttämättömiä ymmärtää, kun haluat viitata esineisiin tai asioihin, jotka ovat lähellä puhujaa. Мынау tarkoittaa ”tämä” ja sitä käytetään yksittäisistä esineistä puhuttaessa, kun taas Осы tarkoittaa ”nämä” ja sitä käytetään monikossa.
Näiden sanojen oikea käyttö auttaa sinua kommunikoimaan selkeästi ja tarkasti kazakstanin kielellä. Harjoittele näitä sanoja esimerkkilauseiden avulla ja pyri käyttämään niitä aktiivisesti, jotta voit parantaa kielitaitoasi. Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua ymmärtämään paremmin näiden sanojen käyttöä ja erot kazakstanin kielessä.