Vietnamin sanat tunteille ja tunteille

Vietnamin kieli on rikas ja monipuolinen, ja siihen kuuluu runsaasti sanoja, jotka kuvaavat tunteita ja tuntemuksia. Jos opit nämä sanat, pystyt ilmaisemaan itseäsi selkeämmin ja vivahteikkaammin. Tässä artikkelissa käymme läpi joitakin keskeisiä tunnesanoja vietnamin kielessä ja annamme niiden määritelmät sekä esimerkkilauseet, jotta voit nähdä, miten niitä käytetään kontekstissa.

Rakkaus ja Kiintymys

Tình yêu – Rakkaus
Tämä sana tarkoittaa syvää kiintymystä ja rakkautta toista henkilöä kohtaan.

”Anh ấy có tình yêu lớn lao đối với cô ấy.”

Thương – Hellyys, rakkaus
Käytetään kuvaamaan hellyyttä, jota tunnet rakastamaasi henkilöä kohtaan.

”Mẹ thương con rất nhiều.”

Yêu – Rakastaa
Verbi, joka tarkoittaa rakastamista.

”Tôi yêu bạn.”

Quý – Arvostaa, pitää jostakin
Ilmaisee arvostusta tai kiintymystä jotakuta kohtaan.

”Tôi rất quý anh ấy.”

Ilon ja Onnellisuuden Ilmaiseminen

Hạnh phúc – Onnellisuus
Tämä sana tarkoittaa yleistä tyytyväisyyden ja onnellisuuden tunnetta.

”Cô ấy luôn cảm thấy hạnh phúc bên gia đình.”

Vui – Iloinen
Kuvaa iloa ja hyvää mieltä.

”Tôi rất vui được gặp bạn.”

Sung sướng – Iloinen, iloinen mieli
Käytetään kuvamaan erityisen iloista ja innostunutta tunnetta.

”Anh ấy cảm thấy sung sướng khi nghe tin tức tốt.”

Hân hoan – Riemukas
Käytetään kuvaamaan suurta iloa ja riemua.

”Cô bé hân hoan khi nhận được quà.”

Surun ja Pettymyksen Ilmaiseminen

Buồn – Surullinen
Kuvaa surullisuutta ja alakuloa.

”Anh ấy buồn vì thất bại.”

Thất vọng – Pettynyt
Ilmaisee pettymystä ja toivottomuutta.

”Cô ấy rất thất vọng với kết quả.”

Đau khổ – Kärsimys
Kuvaa suurta fyysistä tai henkistä kärsimystä.

”Anh ấy đã trải qua nhiều đau khổ.”

Cô đơn – Yksinäinen
Ilmaisee yksinäisyyden ja eristyneisyyden tunnetta.

”Cô ấy cảm thấy rất cô đơn.”

Vihan ja Ärsytyksen Ilmaiseminen

Giận – Vihainen
Kuvaa vihaa ja suuttumusta.

”Anh ấy rất giận vì bị lừa.”

Bực mình – Ärsyyntynyt
Ilmaisee lievää ärsytystä ja turhautumista.

”Cô ấy cảm thấy bực mình khi bị làm phiền.”

Phẫn nộ – Raivo
Kuvaa voimakasta vihaa ja raivoa.

”Người dân phẫn nộ trước sự bất công.”

Ghen tị – Kateellinen
Ilmaisee kateutta ja mustasukkaisuutta.

”Anh ấy ghen tị với thành công của người khác.”

Pelon ja Huolen Ilmaiseminen

Sợ – Peloissaan
Kuvaa pelkoa ja kauhua.

”Cô bé sợ bóng tối.”

Lo lắng – Huolestunut
Ilmaisee huolestuneisuutta ja ahdistusta.

”Mẹ rất lo lắng cho con.”

Hãi hùng – Kauhistunut
Kuvaa äärimmäistä pelkoa ja kauhua.

”Anh ấy cảm thấy hãi hùng khi nhìn thấy tai nạn.”

Run sợ – Väristä pelosta
Ilmaisee äärimmäistä pelkoa, joka saa henkilön värisemään.

”Cô ấy run sợ trước nguy cơ.”

Yllätyksen ja Hämmennyksen Ilmaiseminen

Ngạc nhiên – Yllättynyt
Ilmaisee yllättyneisyyttä ja hämmästystä.

”Tôi rất ngạc nhiên khi nghe tin.”

Sửng sốt – Hämmästynyt
Kuvaa voimakasta hämmästystä ja yllättyneisyyttä.

”Anh ấy sửng sốt trước kết quả.”

Bối rối – Hämmentynyt
Ilmaisee hämmentyneisyyttä ja sekaannusta.

”Cô ấy cảm thấy bối rối khi gặp lại bạn cũ.”

Hoang mang – Epävarma
Kuvaa epävarmuutta ja hämmennystä.

”Học sinh hoang mang trước kỳ thi.”

Inhon ja Vastenmielisyyden Ilmaiseminen

Kinh tởm – Inhottava
Ilmaisee vahvaa vastenmielisyyttä ja inhoa.

”Cô ấy cảm thấy kinh tởm với mùi hôi.”

Ghê tởm – Vastenmielinen
Kuvaa äärimmäistä vastenmielisyyttä ja inhoa.

”Anh ấy thấy ghê tởm với hành vi của kẻ xấu.”

Chán ghét – Vihata, inhota
Ilmaisee vihamielisyyttä ja vastenmielisyyttä jotakuta tai jotakin kohtaan.

”Cô ấy chán ghét sự giả dối.”

Ghê rợn – Kammottava
Kuvaa jotain, joka on niin inhottavaa tai pelottavaa, että se aiheuttaa kammotusta.

”Câu chuyện ma ghê rợn khiến mọi người sợ hãi.”

Ylpeyden ja Itseluottamuksen Ilmaiseminen

Tự hào – Ylpeä
Ilmaisee ylpeyttä ja tyytyväisyyttä saavutuksista.

”Anh ấy rất tự hào về thành tích của mình.”

Tự tin – Itseluottamus
Kuvaa itseluottamusta ja varmuutta omista kyvyistä.

”Cô ấy tự tin khi thuyết trình.”

Kiêu ngạo – Ylimielinen
Ilmaisee ylimielisyyttä ja liiallista itseluottamusta.

”Anh ấy bị cho là kiêu ngạo vì thái độ của mình.”

Thỏa mãn – Tyytyväinen
Ilmaisee tyytyväisyyttä ja iloa saavutetusta tavoitteesta tai tilanteesta.

”Cô ấy thỏa mãn với kết quả làm việc.”

Häpeän ja Nöyryytyksen Ilmaiseminen

Xấu hổ – Häpeä
Ilmaisee häpeän ja nolouden tunnetta.

”Anh ấy cảm thấy xấu hổ vì lỗi lầm.”

Nhục nhã – Nöyryytys
Kuvaa äärimmäistä häpeää ja nöyryytystä.

”Cô ấy cảm thấy nhục nhã trước mặt mọi người.”

Hổ thẹn – Häpeissään
Ilmaisee voimakasta häpeää ja noloutta.

”Anh ấy hổ thẹn vì hành động sai trái.”

Ngượng ngùng – Nolostunut
Kuvaa häpeää ja noloutta, usein sosiaalisten tilanteiden yhteydessä.

”Cô ấy cảm thấy ngượng ngùng khi được khen.”

Tunteiden ilmaiseminen on tärkeää jokaisessa kielessä, ja vietnamin kielen opettelu voi auttaa sinua ymmärtämään ja ilmaisemaan itseäsi paremmin. Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua laajentamaan sanavarastoasi ja syventämään ymmärrystäsi vietnamin kielestä ja kulttuurista. Muista harjoitella näitä sanoja ja käyttää niitä arjessasi, jotta ne tulevat luonnollisiksi osaksi sanavarastoasi.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin