Hauskoja venäläisiä sanontoja ja niiden merkitykset

Venäjän kieli on tunnettu rikkaasta sanastostaan ja monista hauskoista sanonnoistaan, jotka voivat aluksi vaikuttaa hieman hämmentäviltä ulkomaalaisille. Näiden sanontojen takana piilee kuitenkin usein mielenkiintoisia tarinoita ja kulttuurisia viitteitä, jotka tekevät niistä erityisen kiehtovia. Tässä artikkelissa tutustumme muutamiin venäläisiin sanontoihin ja niiden merkityksiin. Opit myös uusia venäjänkielisiä sanoja ja niiden käyttöä.

Не вешай лапшу на уши (Ne veshay lapshu na ushi)

Лапша (lapsha) tarkoittaa nuudelia. Venäjän kielessä sanonta ”не вешай лапшу на уши” tarkoittaa kirjaimellisesti ”älä ripusta nuudeleita korvillesi”. Tämä sanonta viittaa siihen, että joku yrittää huijata tai valehdella sinulle.

Не вешай лапшу на уши, я знаю, что ты врёшь.

Когда рак на горе свистнет (Kogda rak na gore svistnet)

Рак (rak) tarkoittaa rapua. Tämä sanonta käännettynä tarkoittaa ”kun rapu viheltää vuorella”. Se viittaa johonkin, mikä ei koskaan tule tapahtumaan.

Он обещал прийти, когда рак на горе свистнет.

Яблоко от яблони недалеко падает (Yabloko ot yabloni nedaleko padayet)

Яблоко (yabloko) tarkoittaa omenaa. Tämä sanonta on hyvin samankaltainen kuin suomenkielinen ”omena ei putoa kauas puusta”, ja se tarkoittaa, että lapset ovat usein samanlaisia kuin vanhempansa.

Он такой же упрямый, как и его отец. Яблоко от яблони недалеко падает.

На вкус и цвет товарищей нет (Na vkus i tsvet tovarishchey net)

Вкус (vkus) tarkoittaa makua ja цвет (tsvet) tarkoittaa väriä. Tämä sanonta tarkoittaa, että maku- ja värimieltymyksistä ei voi kiistellä, eli jokaisella on omat mieltymyksensä.

Мне нравится эта картина, но на вкус и цвет товарищей нет.

Как две капли воды (Kak dve kapli vody)

Капля (kaplya) tarkoittaa pisaraa. Tämä sanonta tarkoittaa ”kuin kaksi vesipisaraa”, ja sitä käytetään kuvaamaan kahta hyvin samanlaista asiaa tai henkilöä.

Эти близнецы как две капли воды.

Душа компании (Dusha kompanii)

Душа (dusha) tarkoittaa sielua tai henkeä. Tämä sanonta tarkoittaa ”seurueen sielu”, ja sitä käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on keskipisteenä ja saa muut viihtymään.

Он всегда был душой компании на всех вечеринках.

Водить за нос (Vodit za nos)

Водить (vodit) tarkoittaa johdattaa ja нос (nos) tarkoittaa nenää. Tämä sanonta tarkoittaa ”johdattaa nenästä”, eli huijata tai johtaa harhaan jotakuta.

Она водила его за нос несколько месяцев.

Как рыба в воде (Kak ryba v vode)

Рыба (ryba) tarkoittaa kalaa ja вода (voda) tarkoittaa vettä. Tämä sanonta tarkoittaa ”kuin kala vedessä”, ja sitä käytetään kuvaamaan henkilöä, joka on erittäin mukavassa ja luonnollisessa ympäristössä.

Он чувствует себя как рыба в воде на сцене.

Совать нос не в своё дело (Sovat’ nos ne v svoyo delo)

Совать (sovat’) tarkoittaa työntää ja дело (delo) tarkoittaa asiaa tai tehtävää. Tämä sanonta tarkoittaa ”työntää nenä asiaan, joka ei ole oma”, eli sekaantua toisen ihmisen asioihin.

Не сувай нос не в своё дело, это тебя не касается.

Белая ворона (Belaya vorona)

Ворона (vorona) tarkoittaa varista. Tämä sanonta tarkoittaa ”valkoinen varis”, ja sillä kuvataan henkilöä, joka poikkeaa joukosta tai on erilainen kuin muut.

Она всегда была белой вороной в классе.

Кот наплакал (Kot naplakal)

Кот (kot) tarkoittaa kissaa ja плакать (plakat’) tarkoittaa itkeä. Tämä sanonta tarkoittaa ”kissa itki”, ja sitä käytetään kuvaamaan jotakin, mitä on hyvin vähän tai niukasti.

Денег осталось кот наплакал.

Бить баклуши (Bit’ baklushi)

Бить (bit’) tarkoittaa lyödä ja баклуши (baklushi) tarkoittaa puukapuloita. Tämä sanonta tarkoittaa ”lyödä puukapuloita”, ja sitä käytetään kuvaamaan laiskottelua tai ajan tuhlausta.

Он весь день бил баклуши вместо работы.

Зарубить на носу (Zarubit’ na nosu)

Зарубить (zarubit’) tarkoittaa kirjaimellisesti veistää tai hakata ja нос (nos) tarkoittaa nenää. Tämä sanonta tarkoittaa ”veistää nenään”, ja sitä käytetään kehotuksena muistaa jotakin tärkeää.

Заруби себе на носу, что экзамен будет в пятницу.

Вешать нос (Veshat’ nos)

Вешать (veshat’) tarkoittaa ripustaa ja нос (nos) tarkoittaa nenää. Tämä sanonta tarkoittaa ”ripustaa nenä”, ja sitä käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa joku on masentunut tai luovuttanut.

Не вешай нос, всё ещё можно исправить.

Вилами по воде писано (Vilami po vode pisano)

Вилы (vily) tarkoittaa talikkoa ja писать (pisat’) tarkoittaa kirjoittaa. Tämä sanonta tarkoittaa ”kirjoitettu talikolla veteen”, ja sitä käytetään kuvaamaan jotakin epävarmaa tai epäselvää.

Его обещания — вилами по воде писано.

Кот в мешке (Kot v meshke)

Мешок (meshok) tarkoittaa säkkiä. Tämä sanonta tarkoittaa ”kissa säkissä”, ja sitä käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa ostetaan tai otetaan vastaan jotain ilman että tiedetään tarkalleen, mitä se on.

Не покупай кота в мешке, сначала посмотри, что внутри.

Выйти сухим из воды (Vyyti sukhim iz vody)

Сухой (sukhoi) tarkoittaa kuivaa ja вода (voda) tarkoittaa vettä. Tämä sanonta tarkoittaa ”päästä kuivana vedestä”, ja sitä käytetään kuvaamaan tilannetta, jossa joku selviää ongelmista tai vaikeuksista ilman vahinkoa.

Он всегда умудряется выйти сухим из воды.

Золотая середина (Zolotaya seredina)

Золотой (zolotoy) tarkoittaa kultainen ja середина (seredina) tarkoittaa keskikohtaa. Tämä sanonta tarkoittaa ”kultainen keskitie”, ja sitä käytetään kuvaamaan tasapainoista ja kohtuullista ratkaisua.

Давайте найдём золотую середину в этом вопросе.

Куда Макар телят не гонял (Kuda Makar telyat ne gonyal)

Телёнок (telyonok) tarkoittaa vasikkaa. Tämä sanonta tarkoittaa ”sinne, minne Makar ei ajanut vasikoita”, ja sitä käytetään kuvaamaan kaukaista tai tuntematonta paikkaa.

Он уехал куда Макар телят не гонял.

Работать как лошадь (Rabotat’ kak loshad’)

Лошадь (loshad’) tarkoittaa hevosta. Tämä sanonta tarkoittaa ”työskennellä kuin hevonen”, ja sitä käytetään kuvaamaan erittäin kovaa työntekoa.

Он работает как лошадь, чтобы обеспечить свою семью.

Näiden sanontojen avulla pääset käsiksi venäjän kielen rikkaaseen kulttuuriin ja opit ymmärtämään, miten venäläiset ilmaisevat itseään usein humoristisin ja kuvailevin tavoin. Toivottavasti nämä esimerkit auttavat sinua rikastamaan venäjän kielen sanavarastoasi ja syventämään ymmärrystäsi venäläisestä kulttuurista.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin