Idiomaattiset ilmaisut ja slangi tšekin kielellä

Tšekin kieli on yksi Keski-Euroopan mielenkiintoisimmista kielistä, ja sen rikas sanavarasto sekä idiomaattiset ilmaisut tarjoavat kielenoppijoille paljon opittavaa. Idiomaattiset ilmaisut ja slangit ovat erityisen tärkeitä, koska ne auttavat ymmärtämään kulttuuria ja kieltä syvällisemmin. Tässä artikkelissa tutustumme muutamiin yleisiin idiomeihin ja slangisanoihin tšekin kielessä, jotka voivat auttaa sinua tulemaan sujuvammaksi ja luontevammaksi kielenkäyttäjäksi.

Idiomaattiset ilmaisut tšekin kielessä

Idiomaattiset ilmaisut ovat sanontoja, jotka eivät aina ole ymmärrettäviä kirjaimellisesti. Ne ovat usein kulttuurisidonnaisia ja voivat olla haasteellisia kielenoppijoille. Tšekin kielessä on monia kiehtovia idiomeja, jotka kuvaavat erilaisia tilanteita ja tunteita.

Hodit kolem horké kaše
Tämä ilmaus tarkoittaa ”kiertää kuumaa puuroa”, ja sitä käytetään silloin, kun joku ei halua puhua suoraan asiasta.
Přestaň hodit kolem horké kaše a řekni to rovnou.

Mít srdce na dlani
Ilmaus tarkoittaa ”pitää sydäntään kämmenellä”, eli olla hyvin avoin ja rehellinen tunteistaan.
Anna je ta, kdo má srdce na dlani.

Dostat se z bláta do louže
Kirjaimellisesti ”päästä mudasta lätäkköön”, tämä sanonta tarkoittaa joutumista yhdestä vaikeasta tilanteesta toiseen.
Myslel jsem, že to bude lepší, ale dostal jsem se z bláta do louže.

Vlk v rouše beránčím
Ilmaus tarkoittaa ”susi lampaan vaatteissa”, ja sitä käytetään kuvaamaan henkilöä, joka näyttää viattomalta mutta ei ole.
Buď opatrný, on je vlk v rouše beránčím.

Stát nohama na zemi
Tämä sanonta tarkoittaa ”seistä jalat maassa”, eli olla realistinen ja järkevä.
Petr vždy stojí nohama na zemi.

Slangi tšekin kielessä

Slangisanat ovat epävirallisia sanoja, joita käytetään usein puhekielessä. Ne voivat vaihdella alueittain ja sukupolvittain. Tässä on muutamia yleisiä slangisanoja, jotka voivat olla hyödyllisiä, kun haluat puhua kuin paikallinen.

Prďák
Tämä sana tarkoittaa ”cool” tai ”siisti”. Se on yleinen sana nuorten keskuudessa.
Ten nový film je fakt prďák!

Šklebák
Tarkoittaa ”irvistelijää” tai ”pelleilijää”, henkilöä, joka tekee hauskoja ilmeitä tai käyttäytyy hassusti.
Přestaň být šklebák a chovej se normálně.

Kecy
Tämä sana tarkoittaa ”hölynpölyä” tai ”puhetta, jolla ei ole merkitystä”.
To jsou jenom kecy, nevěř mu.

Fotr
Tarkoittaa ”isää” epävirallisesti ja joskus hieman vähättelevästi.
Můj fotr je vtipný chlápek.

Borec
Tämä sana tarkoittaa ”kova jätkä” tai ”taitava henkilö”.
Ten fotbalista je fakt borec!

Yhteenveto

Tšekin kieli on täynnä mielenkiintoisia idiomeja ja slangisanoja, jotka tuovat syvyyttä ja väriä kieleen. Näiden ilmaisujen oppiminen ei ainoastaan paranna kielitaitoasi, vaan myös auttaa sinua ymmärtämään tšekkiläistä kulttuuria paremmin. Muista, että idiomaattiset ilmaisut ja slangit voivat vaihdella alueittain ja sukupolvittain, joten on aina hyvä tarkistaa merkitys ja käyttöyhteys ennen kuin käytät niitä itse.

Toivottavasti tämä artikkeli auttoi sinua tutustumaan tšekin kielen idiomeihin ja slangiin. Hyvää kielenopiskelua!

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin