空港 vs 飛行場 – Lentokenttä vs lentokenttä japaniksi: ilmailuterminologia

Kun opiskelet japania, saatat huomata, että monet sanat ja käsitteet ilmaisevat hieman eri merkityksiä, vaikka niiden käännös englanniksi tai suomeksi olisi sama. Ilmailuterminologia on erinomainen esimerkki tästä, ja tässä artikkelissa käsittelemme kahta sanaa, jotka molemmat kääntyvät suomeksi ’lentokenttäksi’, mutta joilla on japaniksi hieman eri merkitykset: 空港 (kūkō) ja 飛行場 (hikōjō).

Mikä on 空港 (kūkō)?

空港 (kūkō) viittaa suuriin lentokenttiin, joissa on laajat kansainväliset yhteydet ja monipuoliset palvelut. Nämä lentokentät ovat yleensä suurkaupunkien tai merkittävien talousalueiden portteja ulkomaailmaan. Esimerkiksi Tokion Naritan lentokenttä ja Osakan Kansain välinen lentokenttä ovat tyypillisiä 空港.

東京にある成田空港は日本で最も忙しい空港の一つです。 (Naritan lentokenttä Tokiossa on yksi Japanin vilkkaimmista lentokentistä.)

空港 ei ole pelkästään paikka, jossa lentokoneet laskeutuvat ja nousevat; se on myös tärkeä logistiikkakeskus, jossa käsitellään suuria määriä matkustajia ja rahtia päivittäin. Lisäksi nämä lentokentät tarjoavat monenlaisia palveluita, kuten ostosmahdollisuuksia, ravintoloita ja jopa hotelleja.

Mikä on 飛行場 (hikōjō)?

Toinen termi, 飛行場 (hikōjō), kuvaa pienempiä lentokenttiä, jotka eivät välttämättä palvele kansainvälisiä lentoja. Nämä kentät ovat usein tarkoitettu yleisilmailuun, kuten pienkoneille, liikelentoihin tai koulutuskäyttöön. Esimerkiksi Matsumoton lentokenttä Nagano prefektuurissa on hyvä esimerkki 飛行場ista.

長野県の松本飛行場は主に国内線を扱っています。 (Naganon prefektuurin Matsumoton lentokenttä käsittelee pääasiassa kotimaan lentoja.)

Vaikka 飛行場 ei yleensä ole yhtä vilkas kuin 空港, se on silti tärkeä alueellisen liikenteen ja ilmailuharrastusten kannalta. Monet lentokerhot ja lentokoulut käyttävät näitä kenttiä toimintansa harjoittamiseen.

Yhteenveto ja käyttökonteksti

Tärkeää on ymmärtää, että vaikka molemmat sanat kääntyvät ’lentokentäksi’, niiden käyttö erottuu toisistaan japanilaisessa kontekstissa. Käyttämällä oikeaa termiä varmistat, että kommunikoit selkeästi ja tarkasti.

空港は国際的なフライトが多いですが、飛行場はもっと地域に根ざした活動に焦点を当てています。 (Kūkōilla on paljon kansainvälisiä lentoja, kun taas hikōjō keskittyy enemmän alueellisiin toimintoihin.)

Tämä ero on erityisen tärkeä, kun keskustelet ilmailusta tai matkustat Japanissa. Tietäen, milloin käyttää kumpaakin termiä, voit välttää sekaannuksia ja tehdä matkustamisestasi sujuvampaa.

Lopuksi

Japanin kielen opiskelu avaa ovia ymmärtää paitsi kieltä myös kulttuuria ja tapoja. Ilmailuterminologian, kuten 空港 ja 飛行場, oppiminen ei ainoastaan rikasta sanavarastoasi, vaan myös syventää ymmärrystäsi siitä, miten japanilaiset näkevät ja kategorisoivat erilaisia ilmailualan palveluja ja infrastruktuuria. Olipa kyseessä sitten matkustaminen tai pelkkä kiinnostus ilmailuun, näiden termien tunteminen on arvokasta.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin