Japanin kielen opiskelijana törmäät usein sanoihin, jotka vaikuttavat merkitykseltään samanlaisilta, mutta joita käytetään eri konteksteissa. Tässä artikkelissa tarkastelemme kahta tällaista sanaparia: 少ない (sukunai) ja 小さい (chiisai) sekä muutama ja pieni, jotka kääntyvät japaniksi eri sanoiksi sen mukaan, puhutaanko määrästä vai koosta.
少ない (sukunai) vs 小さい (chiisai)
少ない (sukunai) tarkoittaa, että jotakin on vähän tai että määrä on pieni. Tämä sana liittyy kvantiteettiin, ei fyysiseen kokoon. Käytä 少ない, kun kuvailet esimerkiksi ihmisten määrää tai esineiden lukumäärää.
小さい (chiisai) puolestaan viittaa fyysiseen kokoon tai tilavuuteen. Tämä sana kuvaa objektin, eläimen tai henkilön fyysistä pientä kokoa.
少ないの使用例:
– このクラスには生徒が少ないです。
– 私の家には本が少ないです。
小さいの使用例:
– その犬はとても小さいです。
– 彼女は小さいバッグを持っています。
Muutama vs pieni
Kun puhutaan suomen kielessä, ”muutama” ja ”pieni” saattavat aiheuttaa sekaannusta japanin kielen oppijoille, koska ne molemmat voivat viitata johonkin vähäiseen. Japanin kielessä nämä ilmaisut kuitenkin eroavat toisistaan merkittävästi.
いくつか (ikutsuka) on japaninkielinen vastine sanalle ”muutama”, ja sitä käytetään ilmaisemaan pientä lukumäärää, mutta enemmän kuin yksi tai kaksi. Toisaalta 小さな (chiisana) on adjektiivi, joka tarkoittaa ”pientä” ja viittaa kokoon tai määrään, mutta erityisesti fyysisten ominaisuuksien kautta.
いくつかの使用例:
– 彼はいくつかの質問をしました。
– 私はいくつかのリンゴを買いました。
小さなの使用例:
– 彼女は小さな車を運転しています。
– 小さな子供たちが遊んでいます。
Käyttökonteksti ja merkityserot
On tärkeää ymmärtää, että vaikka sekä 少ない että 小さい voivat englanniksi kääntyä sanaksi ”small”, niiden käyttö japanin kielessä riippuu kontekstista. 少ない korostaa määrällistä puolta, kun taas 小さい kuvaa fyysistä kokoa.
Samoin suomen kielessä ”muutama” ja ”pieni” voivat ensisilmäyksellä vaikuttaa samankaltaisilta, mutta ”muutama” viittaa aina määrään, kun taas ”pieni” voi viitata sekä kokoon että määrään riippuen kontekstista. Japanissa tämä ero on vielä selkeämpi, kun käytetään sanoja いくつか ja 小さな.
Yhteenveto
Japanin kielen oppiminen vaatii tarkkuutta sanojen ja niiden merkitysten suhteen, erityisesti kun kyse on sanoista, jotka saattavat näyttää käännöksessä samanlaisilta. Tässä artikkelissa käsitellyt sanat 少ない, 小さい, いくつか ja 小さな ovat hyviä esimerkkejä siitä, kuinka tarkkaavaisuus ja kontekstin ymmärtäminen ovat avainasemassa oikean sanan valinnassa. Oppimalla käyttämään näitä sanoja oikein voit parantaa japanin kielen taitoasi ja tulla ymmärretyksi paremmin puhuessasi japanilaisille.