Portare vs Indossare – Oikean italialaisen verbin valinta sanalle ”to Wear

Kun opiskellaan italialaista kieltä, yksi yleinen kompastuskivi on erottaa, milloin käytetään verbejä portare ja milloin indossare. Molemmat verbit tarkoittavat suomeksi ”pitää yllään”, mutta niiden käyttöyhteydet eroavat toisistaan. Tässä artikkelissa käymme läpi, miten näitä kahta verbiä käytetään oikein italialaisessa kielessä.

Peruserot verbeissä portare ja indossare

Indossare on verbi, jota käytetään puhuttaessa vaatteiden pukemisesta tai yllä pitämisestä. Se viittaa toimintaan, jossa vaate laitetaan päälle ja pidetään yllä. Esimerkiksi, jos sanot ”Indosso una giacca”, tarkoitat ”Pidän ylläni takkia”.

Portare, toisaalta, voidaan kääntää ”tuoda” tai ”kantaa”, mutta sitä käytetään myös tietyissä yhteyksissä puhuttaessa vaatteiden pitämisestä yllä. Se voi viitata siihen, että otat vaatteet mukaasi tai että sinulla on jotain ylläsi tietyssä tilanteessa. Esimerkiksi ”Porto gli occhiali” tarkoittaa ”Minulla on silmälasit päässä”.

Käyttöyhteyksien ymmärtäminen

Indossare käyttö on suoraviivaisempaa. Se keskittyy itse aktiin pukea jotain ylleen ja pitää sitä yllään. Tämä on erityisen tärkeää muodollisemmissa tai virallisemmissa yhteyksissä, kun halutaan korostaa vaatteen pitämistä päällä.

Portare, sen sijaan, on monikäyttöisempi ja voi viitata useisiin eri toimintoihin. Tämä verbi voi tulla esiin esimerkiksi puhuttaessa asusteista tai muista esineistä, joita ei varsinaisesti ’pueta ylle’, mutta joita ’pidetään mukana’ tai yllä tietyssä tilanteessa.

Indosso sempre un cappello quando esco di casa.
Porto i guanti oggi perché fa freddo.

Esimerkkejä arkipäivän tilanteista

Kun lähdet ulos talosta ja pohdit, kumpaa verbiä käyttäisit, mieti, korostaako lauseesi enemmän vaatteen pukemista vai sitä, että vaate on mukanasi tai ylläsi erityistilanteessa. Jos puhut asusteista, kuten kelloista, koruista tai laseista, portare on usein sopivampi valinta.

Quando vado al lavoro, indosso una divisa. Tässä esimerkissä korostetaan uniformun pukemista työpäivän ajaksi.

Quando piove, porto sempre l’ombrello. Tässä taas korostetaan sateenvarjon mukana pitämistä sateisena päivänä.

Yhteenveto ja muistilista

Muista, että indossare on yksinkertaisempi ja suoraviivaisempi: se viittaa vaatteiden ja asusteiden pukemiseen ja ylläpitoon. Käytä indossare kun puhut vaatteiden pukemisesta tai kun haluat korostaa, että pidät jotakin ylläsi.

Portare on monipuolisempi ja voi viitata paitsi vaatteiden ylläpitoon myös esineiden, kuten asusteiden, mukana pitämiseen. Se on käyttökelpoinen, kun haluat ilmaista, että sinulla on jotakin mukanasi tai että käytät jotakin tiettyä vaatetta tai asustetta tietyssä kontekstissa.

Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua ymmärtämään paremmin, milloin käyttää kumpaakin näistä italialaisista verbeistä. Harjoittele näiden verbien käyttöä, ja pian huomaat, kuinka italian kielen taitosi paranevat!

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin