Davantage vs Plus – Oikean sanan valinta ranskankieliselle ”Lisää” -sanalle


Yleiskatsaus ja sanan valinta


Kun opiskelemme ranskaa, yksi yleisimmistä ongelmista on valita oikeat sanat kuvaamaan haluamaamme merkitystä. Erityisesti suomen kielen sana ”lisää” voi tuottaa päänvaivaa, sillä ranskaksi se voidaan kääntää kahdella eri tavalla: davantage ja plus. Tässä artikkelissa käsitellään näiden kahden sanan eroja ja käyttökonteksteja, jotta voit valita niistä oikean tilanteen mukaan.

Tehokkain tapa oppia kieltä

Kokeile Talkpal ilmaiseksi

Plus käytetään yleisesti määrällisten suureiden, kuten hinnan, painon tai määrän ilmaisemiseen. Se voi toimia adverbin tai adjektiivin tavoin. Toisaalta davantage viittaa epämääräiseen lisäykseen ja korostaa määrän sijasta intensiteettiä tai laatua.

Plus käyttöesimerkit

Je veux plus de chocolat.
(Tahdon enemmän suklaata.)

Il a lu plus de livres que moi.
(Hän on lukenut enemmän kirjoja kuin minä.)

Plus käytetään myös vertailuissa:

Elle est plus intelligente que lui.
(Hän on älykkäämpi kuin hän.)

Davantage käyttöesimerkit

Je veux travailler davantage.
(Haluan työskennellä enemmän.)

Elle souhaite davantage de respect.
(Hän toivoo enemmän kunnioitusta.)

Davantage ei yleensä käytetä määrän ilmaisemiseen, vaan se viittaa laadun tai voimakkuuden kasvuun.

Kontekstin ymmärtäminen

Valittaessa plus ja davantage välillä on tärkeää ymmärtää, että niiden käyttö riippuu puhujan intentiosta ja lauseen kontekstista. Jos puhutaan tarkasta määrästä tai vertailusta, plus on yleensä oikea valinta. Jos taas halutaan korostaa toiminnan tai tilanteen laadullista puolta, davantage sopii paremmin.

Harjoittele erottelua

Tehokas tapa oppia erottamaan nämä kaksi sanaa on käyttää niitä lauseissa. Kokeile kirjoittaa omia lauseita tai puhu ääneen tilanteita, joissa käytät sekä plus että davantage. Tarkastele, miltä sanat tuntuvat eri konteksteissa ja kuinka ne vaikuttavat lauseen merkitykseen.

Yhteenveto

Ranskan kielen sanat plus ja davantage tarjoavat kiehtovan kurkistuksen kielen rikkaaseen ilmaisuvoimaan. Vaikka molemmat sanat voidaan kääntää suomeksi sanalla ”lisää”, niiden käyttötarkoitus ja merkitys eroavat toisistaan merkittävästi. Toivottavasti tämä artikkeli auttaa sinua ymmärtämään näiden sanojen vivahteita ja valitsemaan oikean sanan oikeaan tilanteeseen ranskankielisessä viestinnässäsi.

Lataa talkpal-sovellus
Opi missä tahansa ja milloin tahansa

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Se on tehokkain tapa oppia kieli. Keskustele rajattomasta määrästä mielenkiintoisia aiheita joko kirjoittamalla tai puhumalla ja vastaanota viestejä realistisella äänellä.

QR-koodi
App Store Google Play
Ota yhteyttä meihin

Talkpal on GPT:llä toimiva tekoälykielenopettaja. Paranna puhumisen, kuuntelemisen, kirjoittamisen ja ääntämisen taitojasi - Opi 5x nopeammin!

Instagram TikTok Youtube Facebook LinkedIn X(twitter)

Languages

Learning


Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US

© 2025 All Rights Reserved.