Arabiankieliset lakiasiakirjat ja sopimukset ovat täynnä erityisiä termejä, jotka ovat välttämättömiä ymmärtää oikein, jotta voidaan varmistaa sopimusten ja asiakirjojen laillisuus ja pätevyys. Tässä artikkelissa käymme läpi joitakin yleisimpiä termejä ja niiden merkityksiä.
عقد (Aqd)
Sopimus tai sopimusasiakirja.
وقّع الطرفان على العقد بحضور الشهود.
شرط (Shart)
Ehto tai vaatimus.
يجب أن يتم تنفيذ جميع الشروط المذكورة في العقد.
ملحق (Milḥaq)
Liite tai lisäosa asiakirjaan.
أضفنا ملحقاً جديداً إلى العقد لتوضيح بعض النقاط.
صيغة (Ṣīghah)
Muotoilu tai muoto.
يجب أن تكون الصيغة القانونية للوثيقة واضحة ومفهومة.
توقيع (Tawqī‘)
Allekirjoitus.
يعتبر التوقيع على العقد إلزاميًا لإثبات القبول.
طرف (Ṭaraf)
Osapuoli sopimuksessa.
الطرف الأول في العقد هو البائع والطرف الثاني هو المشتري.
مدة (Muddah)
Kesto tai voimassaoloaika.
تنتهي مدة العقد بعد خمس سنوات من تاريخ التوقيع.
تعديل (Ta‘dīl)
Muutos tai tarkistus.
تم تعديل العقد ليشمل بنودًا إضافية.
إنهاء (Inhā’)
Lopetus tai purkaminen.
يحق لأي طرف إنهاء العقد بناءً على الشروط المتفق عليها.
التزام (Iltizām)
Sitoumus tai velvoite.
يجب على الطرفين الالتزام بالاتفاقيات الموقعة في العقد.
بند (Band)
Kohta tai pykälä.
البند العاشر من العقد يوضح الحقوق والالتزامات.
فسخ (Faskh)
Kumota tai mitätöidä.
يمكن فسخ العقد إذا لم يتم الوفاء بالشروط.
تأكيد (Taṣdīq)
Vahvistus tai hyväksyminen.
تم تأكيد العقد من قبل السلطات المختصة.
حق (Ḥaqq)
Oikeus tai etuoikeus.
لكل طرف الحق في الحصول على معلومات كاملة حول العقد.
Nämä termit ovat keskeisiä ymmärtääksesi ja navigoidaksesi arabiankielisissä lakiasiakirjoissa ja sopimuksissa. Tämän tiedon avulla voit paremmin ymmärtää oikeudellisia asiakirjoja ja varmistaa, että oikeudelliset sopimukset ovat päteviä ja tehokkaita.