Saksankieliset lauseet sähköpostien ja kirjeiden kirjoittamiseen

Saksan kielen taito voi olla arvokas taito monissa tilanteissa, erityisesti kun kyseessä on kirjallinen viestintä, kuten sähköpostit ja kirjeet. Tässä artikkelissa käymme läpi hyödyllisiä lauseita ja sanastoja, joita voit käyttää sähköposteissa ja kirjeissä saksaksi.

Sehr geehrter Herr (Hyvä herra)
Sehr geehrter Herr Schmidt, ich möchte Ihnen für Ihre Hilfe danken.
Tämä fraasi on kohtelias tapa aloittaa virallinen sähköposti tai kirje miespuoliselle vastaanottajalle.

Sehr geehrte Frau (Hyvä rouva)
Sehr geehrte Frau Müller, ich habe Ihre Anfrage erhalten.
Käytetään kun kirjoitetaan virallinen viesti naispuoliselle henkilölle.

Betreff (Aihe)
Betreff: Terminanfrage
Tämä sana tarkoittaa ’aihetta’ ja sitä käytetään yleisesti sähköpostin tai kirjeen aihekentässä.

Vielen Dank im Voraus (Kiitos etukäteen)
Vielen Dank im Voraus für Ihre schnelle Antwort.
Tämä ilmaus on hyvä tapa osoittaa arvostusta vastaanottajan aikaa kohtaan, kun odotat hänen vastaustaan.

Ich freue mich auf Ihre Antwort (Odotan innolla vastaustanne)
Ich freue mich auf Ihre Antwort bezüglich dieses Vorschlags.
Tämä lause ilmaisee, että odotat vastaanottajan palautetta tai vastausta.

Mit freundlichen Grüßen (Ystävällisin terveisin)
Mit freundlichen Grüßen, Anna Meier
Tämä on yleinen ja kohtelias tapa lopettaa sähköposti tai kirje.

Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören (Olisin iloinen kuullessani teiltä pian)
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören, um die Details zu besprechen.
Tämä lause osoittaa, että toivot saavasi vastauksen pian.

Bitte lassen Sie mich wissen (Olkaa hyvä ja ilmoittakaa minulle)
Bitte lassen Sie mich wissen, wann Sie verfügbar sind.
Tämä on hyödyllinen ilmaus, kun pyydät tietoa vastaanottajalta.

Könnten Sie bitte (Voisitteko ystävällisesti)
Könnten Sie bitte das Dokument bis Montag überprüfen?
Käytetään pyytäessä jotakin kohteliaasti.

Ich schreibe Ihnen, um zu (Kirjoitan teille, jotta)
Ich schreibe Ihnen, um zu bestätigen, dass wir Ihr Angebot erhalten haben.
Tämä rakenne auttaa aloittamaan keskustelun tietyn asian tiimoilta.

Leider muss ich Ihnen mitteilen (Valitettavasti minun täytyy ilmoittaa teille)
Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass wir die Frist nicht einhalten können.
Tätä käytetään, kun sinun on välitettävä negatiivisia uutisia.

Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen (Olemme pahoillamme, että meidän täytyy ilmoittaa teille)
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass der Artikel nicht mehr vorrätig ist.
Samankaltainen edelliseen, mutta ilmaisee syvempää pahoittelua.

Für weitere Informationen (Lisätietoja varten)
Für weitere Informationen können Sie unsere Webseite besuchen.
Tämä lauseke on hyödyllinen, kun haluat ohjata vastaanottajan saamaan lisätietoja.

Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren (Älkää epäröikö ottaa yhteyttä minuun)
Zögern Sie nicht, mich zu kontaktieren, wenn Sie Fragen haben.
Tämä ilmaus rohkaisee vastaanottajaa olemaan yhteydessä, jos hänellä on kysyttävää.

Tässä artikkelissa esitellyt lauseet ja sanastot auttavat sinua kommunikoimaan tehokkaammin saksankielisessä kirjallisessa viestinnässä. Harjoittele näitä lauseita ja sovella niitä omiin sähköposteihisi ja kirjeisiisi, jotta voit viestiä selkeästi ja kohteliaasti saksan kielellä.

Talkpal on tekoälyavusteinen kieltenopettaja. Opi yli 57 kieltä 5x nopeammin mullistavan teknologian avulla.

OPI KIELIÄ NOPEAMMIN
TEKOÄLYN AVULLA

Opi 5x nopeammin