Täydellisen menneen ajan käyttö suomessa ja arabian vastaavuudet
2. Me *olimme jo syöneet* kun vieraat saapuivat. (Käytetään menneen ajan pluskvamperfektiä kuvaamaan aikaisempaa tapahtumaa.)
3. Sinä *olisit soittanut* minulle, jos olisit tiennyt. (Ehtomuodon pluskvamperfekti.)
4. He *oli tehnyt* työn valmiiksi ennen määräaikaa. (Kuvaa tapahtumaa, joka oli valmis ennen toista mennyttä tapahtumaa.)
5. Minä *olin unohtanut* avaimet kotiin. (Menneen ajan täydellinen muoto, joka ilmaisee aikaisempaa tilaa.)
6. Te *olitte nähneet* elokuvan jo aiemmin. (Käytetään täydellistä mennyttä aikaa.)
7. Hän *oli käynyt* siellä monta kertaa ennen muuttoa. (Kertoo toistuvasta menneestä tapahtumasta ennen jotain muuta.)
8. Me *emme olleet kuulleet* uutisia ennen kokousta. (Negatiivinen pluskvamperfekti.)
9. Sinä *olisit ymmärtänyt* tilanteen paremmin, jos olisit kuunnellut. (Ehtomuodon menneen ajan ilmaisu.)
10. He *olivat jo päättäneet* lähteä, kun sade alkoi. (Kuvaa valmiiksi tehtyä päätöstä ennen toista tapahtumaa.)
Arabian kieliopin pluperfect-rakenteiden harjoittelu suomen täydellisen menneen ajan rinnalla
2. ”Hän oli käynyt koulussa” vastaa arabiassa muotoa *كان قد درس* (käynyt).
3. ”Me olimme valmistaneet kaiken” kääntyy arabiaksi *كنا قد حضرنا كل شيء*. (Käytetään verbin mennyttä muotoa yhdistettynä partikkeliin *قد*.)
4. ”Sinä olit nähnyt elokuvan” ilmaistaan arabiaksi *كنت قد شاهدت الفيلم*. (Verbimuoto ja aikaisuutta ilmaiseva rakenne.)
5. ”He olivat kirjoittaneet kirjeen” vastaa arabiaksi *كانوا قد كتبوا الرسالة*.
6. ”Minä olin jo lähtenyt” käännetään arabiaksi *كنت قد غادرت*. (Käytetään verbin mennyttä muotoa ja partikkelia *قد*.)
7. ”Olimme unohtaneet avaimet” ilmaistaan arabiaksi *كنا قد نسينا المفاتيح*.
8. ”Te olitte oppineet runon ulkoa” vastaa arabiaksi *كنتم قد حفظتم القصيدة*. (Käytetään verbin mennyttä muotoa ja *قد*.)
9. ”Hän oli avannut oven” käännetään arabiaksi *كان قد فتح الباب*.
10. ”He olivat jo puhuneet asiasta” ilmaistaan arabiaksi *كانوا قد تحدثوا عن الموضوع*.