El verbo "sous-titrer" en francés se refiere al proceso de proporcionar subtítulos a un contenido audiovisual. Estos subtítulos pueden ser en el mismo idioma que el audio para ayudar a quienes tienen dificultades auditivas o en un idioma diferente, facilitando así la comprensión a personas que no dominan el idioma original del contenido. Los subtítulos son esenciales en la globalización de contenidos como películas, series de televisión y videos en general, permitiendo que audiencias de diversas partes del mundo puedan disfrutar y entender estos materiales multimedia.
J'ai sous-titré le film pour qu'il soit accessible à mon ami malentendant.
Les bénévoles ont sous-titré la conférence pour la rendre disponible en plusieurs langues.
Il sous-titre tous les documentaires qu'il produit.
Elle sous-titrera la nouvelle série pour la chaîne de télévision locale.
Nous avons sous-titré la pièce de théâtre pour les spectateurs internationaux.
Quand tu auras sous-titré cette vidéo, envoie-la moi s'il te plaît.
Le réalisateur cherche quelqu'un qui pourrait sous-titrer son film avant le festival.
Les étudiants ont sous-titré leur présentation en plusieurs langues pour le symposium.
Elle a sous-titré les chansons de l'opéra pour le public non francophone.
Comment sous-titre-t-on correctement un discours en respectant le ton de l'orateur ?
Je sous-titre le film pour mes amis.
Tu sous-titres la série pour la classe.
Il sous-titre les vidéos pour son blog.
Nous sous-titrons les documentaires pour l'école.
Vous sous-titrez les conférences pour les étudiants.
Ils sous-titrent les instructions pour les utilisateurs.
J'ai sous-titré l'émission hier soir.
Tu as sous-titré le discours pour la réunion.
Il a sous-titré un film classique.
Nous avons sous-titré toute la saison d'une série.
Vous avez sous-titré les instructions pour les touristes.
Ils ont sous-titré la pièce de théâtre pour le festival.
Je sous-titrerai le nouveau film demain.
Tu sous-titreras les chansons pour le concert.
Il sous-titrera les leçons pour les étudiants étrangers.
Nous sous-titrerons les présentations pour la conférence.
Vous sous-titrerez les annonces pour l'aéroport.
Ils sous-titreront les vidéos pour le site web.
Sous-titre ce documentaire pour notre projet!
Sous-titrons ces clips pour la classe de langue!
Sous-titrez ces instructions pour les visiteurs!
Je sous-titrerais les films si j'avais plus de temps.
Tu sous-titrerais les cours si tu étais professeur.
Il sous-titrerait les discours si cela était nécessaire.
Nous sous-titrerions les vidéos si nous avions les ressources.
Vous sous-titreriez les exposés si vous compreniez la langue.
Ils sous-titreraient les instructions s'ils avaient les traductions.
Il faut que je sous-titre ce document.
Il est important que tu sous-titres cette conférence.
Il faut qu'il sous-titre ce guide rapidement.
Il est nécessaire que nous sous-titrions ces informations.
Je veux que vous sous-titriez ces instructions clairement.
Il est essentiel qu'ils sous-titrent les directives.
La forma más eficiente de aprender un idioma
Prueba Talkpal gratis
Cada individuo aprende de una forma única. Con la tecnología de Talkpal , tenemos la capacidad de examinar cómo millones de personas aprenden simultáneamente y diseñar las plataformas educativas más eficientes, que se pueden personalizar para cada estudiante.
Recibe sugerencias y comentarios inmediatos y personalizados para acelerar tu dominio del idioma.
Aprende mediante métodos adaptados a tu estilo y ritmo únicos, garantizando un viaje personalizado y eficaz hacia la fluidez.
Talkpal es tu profesor de idiomas con IA, disponible en web y móvil. Acelera tu fluidez, chatea sobre temas súper interesantes por escrito o por voz, y recibe mensajes de voz realistas donde y cuando quieras.
Talkpal, Inc., 2810 N Church St, Wilmington, Delaware 19802, US
© 2026 All Rights Reserved.