Das Erlernen einer neuen Sprache kann eine Herausforderung sein, aber es ist auch eine lohnende Erfahrung, besonders wenn man spezifisches Vokabular für bestimmte Situationen oder Bereiche lernt. In diesem Artikel werden wir uns auf bank- und finanzbezogenes Vokabular im Russischen konzentrieren. Diese Begriffe sind nützlich für alltägliche Transaktionen, Geschäftsbeziehungen oder sogar für das Studium der Wirtschaft auf Russisch.
Grundlegende Bankbegriffe
Банк (Bank): Dies ist das russische Wort für „Bank“. Es bezieht sich auf ein Finanzinstitut, das Geld verwahrt, Kredite vergibt und andere finanzielle Dienstleistungen anbietet.
Я иду в банк, чтобы открыть новый счёт.
Счёт (Konto): Ein „Konto“ bei einer Bank, wo man Geld einzahlen und abheben kann.
У меня есть два счета в этом банке.
Вклад (Einlage): Dies bedeutet „Einlage“ und bezieht sich auf das Geld, das auf einem Bankkonto eingezahlt wird.
Я сделал вклад в размере 1000 рублей.
Кредит (Kredit): Ein „Kredit“ ist eine Geldsumme, die eine Person oder ein Unternehmen von einer Bank leiht und mit Zinsen zurückzahlen muss.
Он взял кредит на покупку дома.
Процент (Zinsen): „Zinsen“ sind die Kosten für geliehenes Geld, die der Kreditnehmer an den Kreditgeber zahlt.
Процент по кредиту составляет 10% в год.
Transaktionen und Dienstleistungen
Перевод (Überweisung): Eine „Überweisung“ ist der Transfer von Geld von einem Konto auf ein anderes.
Я сделал перевод на его банковский счёт.
Снятие (Abhebung): Eine „Abhebung“ ist der Vorgang, bei dem man Geld von seinem Bankkonto abhebt.
Я сделал снятие 5000 рублей с моего счета.
Депозит (Einlage): Ähnlich wie „Вклад“, bedeutet „Депозит“ auch „Einlage“, ist jedoch oft mit festgelegten Bedingungen verbunden.
Я открыл депозит на три года.
Обмен (Wechsel): Der „Wechsel“ bezieht sich auf den Austausch von Währungen.
Я пошёл в банк для обмена долларов на рубли.
Инкассация (Inkasso): „Inkasso“ ist der Vorgang, bei dem eine Bank oder ein anderes Unternehmen fällige Zahlungen einzieht.
Инкассация задолженности была успешной.
Kredit- und Anlagebegriffe
Ипотека (Hypothek): Eine „Hypothek“ ist ein spezieller Kredit, der zum Kauf von Immobilien verwendet wird.
Они взяли ипотеку на покупку квартиры.
Залог (Pfand): Ein „Pfand“ ist ein Vermögenswert, der als Sicherheit für einen Kredit dient.
Он оставил машину в залог для получения кредита.
Облигация (Anleihe): Eine „Anleihe“ ist ein Wertpapier, das von Unternehmen oder Regierungen ausgegeben wird, um Geld zu leihen.
Я инвестировал в государственные облигации.
Акция (Aktie): Eine „Aktie“ ist ein Anteil am Eigenkapital eines Unternehmens.
Он купил акции компании Apple.
Дивиденды (Dividenden): „Dividenden“ sind Zahlungen, die ein Unternehmen an seine Aktionäre aus seinen Gewinnen leistet.
Компания объявила дивиденды за последний квартал.
Bankeinrichtungen und -personal
Банкомат (Geldautomat): Ein „Geldautomat“ ist ein Gerät, das es ermöglicht, Geld von einem Bankkonto abzuheben oder andere finanzielle Transaktionen durchzuführen.
Я снял деньги с банкомата.
Касса (Kasse): Eine „Kasse“ ist der Bereich in einer Bank, wo Bargeldtransaktionen stattfinden.
Я пошёл в кассу, чтобы внести деньги на счёт.
Кассир (Kassierer): Ein „Kassierer“ ist eine Person, die an der Kasse arbeitet und finanzielle Transaktionen durchführt.
Кассир помог мне снять деньги со счёта.
Менеджер (Manager): Ein „Manager“ in einer Bank ist eine Person, die für die Verwaltung von Bankdienstleistungen und -operationen verantwortlich ist.
Менеджер проконсультировал меня по поводу кредита.
Операционист (Operationsangestellter): Ein „Operationsangestellter“ ist eine Person, die verschiedene Bankoperationen durchführt, wie z.B. Kontoeinrichtungen und Überweisungen.
Операционист помог мне открыть новый счёт.
Technologische Begriffe
Интернет-банкинг (Online-Banking): „Online-Banking“ ist die Nutzung des Internets, um Bankgeschäfte durchzuführen.
Я проверяю свой баланс через интернет-банкинг.
Мобильное приложение (Mobile App): Eine „Mobile App“ ist eine Anwendung, die auf einem mobilen Gerät installiert ist und Bankdienstleistungen anbietet.
Я использую мобильное приложение для перевода денег.
Пин-код (PIN): Ein „PIN“ ist ein persönlicher Identifikationscode, der für den Zugang zu Bankdienstleistungen verwendet wird.
Не забывайте свой пин-код при использовании банкомата.
Электронный кошелёк (E-Wallet): Ein „E-Wallet“ ist eine digitale Plattform zur Speicherung und Verwaltung von Geld.
Я использую электронный кошелёк для онлайн-покупок.
Безналичный расчёт (Bargeldlose Zahlung): „Bargeldlose Zahlung“ ist eine Transaktion, die ohne die Verwendung von Bargeld durchgeführt wird.
Безналичный расчёт становится всё более популярным.
Weitere nützliche Begriffe
Баланс (Saldo): Der „Saldo“ ist der Betrag an Geld, der auf einem Konto verfügbar ist.
Я проверил баланс своего счёта через интернет-банкинг.
Дебет (Soll): „Soll“ bezieht sich auf Geld, das von einem Konto abgebucht wird.
Дебет по этой операции составляет 1000 рублей.
Кредит (Haben): „Haben“ bezieht sich auf Geld, das einem Konto gutgeschrieben wird.
Кредит по этой операции составляет 500 рублей.
Выписка (Kontoauszug): Ein „Kontoauszug“ ist ein Dokument, das die Transaktionen und den Saldo eines Kontos auflistet.
Я получил выписку по своему банковскому счёту.
Комиссия (Gebühr): Eine „Gebühr“ ist ein Betrag, den eine Bank für ihre Dienstleistungen erhebt.
Банк взимает комиссию за международные переводы.
Das Beherrschen dieser Begriffe wird Ihnen helfen, sicherer mit Bank- und Finanzthemen auf Russisch umzugehen. Ob Sie nun in Russland leben, dort Geschäfte machen oder einfach nur Ihre Sprachkenntnisse erweitern möchten, dieses Vokabular wird Ihnen sicherlich nützlich sein. Viel Erfolg beim Lernen!