50 смешни английски думи, които ще погъделичкат езиковите ви кости

Впускайки се в приключение из английския език, човек не може да не се натъкне на думи, които със своята странност предизвикват смях или недоумяващо накланяне на глава. Тези лингвистични находки подправят разговорите ни и предизвикват любопитство както у любителите, така и у изучаващите езици. Предлагаме ви съкровищница от 50 смешни английски думи, които може би ще погъделичкат костите ви. Пригответе се за едно причудливо лексикално влакче, което ще ви накара да се засмеете и може би да ви просветли!

Смешни думи в английския език

1. „Lollygag “ – Да прекарваш времето си безцелно или да се бавиш, често в ущърб на всички, които те чакат. Представете си човек, който спокойно се наслаждава на близалка, без да се интересува от тиктакането на часовника.

2. „Flummox “ – Да бъдеш объркан означава да бъдеш напълно и безнадеждно объркан. Помислете за фокусник, чийто трик се е провалил и го е накарал да се почеше по главата пред публика.

3. „Kerfuffle “ – суматоха, особено предизвикана от противоречиви мнения. „Керфул“ е словесният еквивалент на кокошка, която се мята в двора – много шум, пера навсякъде, но никой не е пострадал истински.

4. „Канудъл “ – „Канудъл“ означава да се занимавате с нежни и любовни ласки или прегръдки. Това е старият начин да се каже, че двама души са се сближили.

5. „Discombobulate “ – Тази забавно звучаща дума означава разстройвам или смущавам; това е чувството, което изпитвате, когато рутината ви е нарушена и всичко се върти наопаки.

6. „Snollygoster “ – Хитър, безскрупулен човек, особено политик. Snollygoster звучи като същество от детска книжка, на което не бихте поверили буркана си с бисквити.

7. „Gobbledygook “ – език, който е безсмислен, неясен или неразбираем. Това е нещо, което може да очаквате да прочетете в дребния шрифт на правен документ или в особено объркващо ръководство за употреба.

8. „Malarkey “ – Безсмислено говорене или глупости. Бабите и дядовците често казват на младежите да спрат с глупостите си, когато фантастичните приказки на децата станат прекалено големи.

9. „Flapdoodle “ – Това е друга, може би още по-глупава дума за безсмислица. Иска се да бъде казано с игриво размахване на пръст и присмехулно-сериозна физиономия.

10. „Skedaddle “ – Бягам набързо; бягам. Думата skedaddle предизвиква образи на анимационни герои, които се отдръпват набързо и с чувство за хумор, а краката им се въртят, преди още да са стъпили на земята.

11. „Flibbertigibbet “ – лекомислен, припрян или прекалено разговорлив човек. Тя има певчески характер, който може да ви напомни за птица, която си шушука и подскача от клон на клон.

12. „Mumbo Jumbo“ – думи или дейности, които изглеждат сложни, но са безсмислени или без значение. Помислете за магьосник, чиито заклинания са повече шоу, отколкото съдържание.

13. „Nincompoop “ – Глупав човек. Това е безобидно грубото име, с което може да наречете приятел, след като е направил нещо особено глупаво.

14. „Widdershins “ – Този необичаен термин се отнася за посока, обратна на обичайната, или обратна на часовниковата стрелка. Това правите, когато ви се иска да обиколите масата по „грешния“ начин само за забавление.

15. „Сникърси “ – Тук не става дума за шоколадовото блокче. Сникерсне е голям нож. Звучи по-скоро като нещо, което бихте срещнали в книгата на д-р Сюс, отколкото в кухнята.

16. „Cattywampus “ – наклонен или неправилен; разположен по диагонал. Все едно да окачите рамка за картина, да се отдръпнете и да установите, че тя не е съвсем права, което много ви огорчава.

17. „Галивант “ – Да обикаляш от едно място на друго в търсене на удоволствие или развлечение. Това е, което правите в събота, когато домакинската работа е загубила очарованието си.

18. „Brouhaha “ – Шумна и превъзбудена реакция на нещо; врява. Това е суматохата на парти с изненада, когато изненаданият става изненадан.

19. „Тарадидъл “ – дребна лъжа или претенциозна глупост. Децата, хванати с ръка в буркана за бисквити, често прибягват до една-две тарадидл.

20. „Bodacious “ – Отличен, възхитителен или привлекателен. Bodacious напомня за сърфисти, които хващат перфектната вълна под лъчите на слънцето.

21. „Hoosegow “ – жаргонен термин за затвор, произлизащ от испанската дума „juzgado“. Често се използва в игривия контекст на старите уестърни.

22. „Фанданго “ – сложна или усложнена дейност или процес. Той се отнася и за оживен испански танц. Планирането на едно обикновено събитие може да се превърне в истинско фанданго, ако не внимавате!

23. „Collywobbles “ – Болка в корема или усещане за нервност. Това е онова странно усещане в корема преди важен тест или вълнуващо пътуване.

24. „Whippersnapper “ – Млад и неопитен човек, за когото се смята, че е самонадеян или прекалено самоуверен. Старият термин, който предизвиква умиление (или леко раздразнение) у младежите.

25. „Гимнофобия “ – Страх от голота, и не, това не означава, че се страхувате от фитнеса. Това е тревогата, която изпитваш, когато завесата в съблекалнята изглежда прекалено тънка.

26. „Quibble “ – Да спориш или да повдигаш възражения по незначителен въпрос. Това е шегата, която водиш с приятел за това кой е виновен, че е изял последната бисквитка.

27. „Hogwash “ – Глупости, безсмислици. Когато някой се опитва да ви каже, че прасетата започват да летят, вие с право ще го наречете глупост.

28. „буен “ – неконтролируемо буен; шумен. Помислете за кученца, които се мятат наоколо в игра, на крака и с ентусиазъм.

29. „Попщина“ – Подобно на „помия“, това също е начин да се отхвърли нещо като глупост. Това е по-скоро дума на баба и дядо, която се използва, когато последната приказка просто не върви.

30. „Tittle-Tattle “ – Безсмислени клюки или разговори. Дребните слухове са това, което се чува по лозята и се приема с известна доза сол.

31. „Bamboozle “ – Да измамиш или да надхитриш някого с хитрост. Това е най-доброто, което прави един хитрец – с широка усмивка и блясък в очите.

32. „Woolgathering “ – Отдаване на безцелно мислене или сънуване. Това е, когато умът ви се отклонява от текущата задача към далечни въображаеми земи.

33. „Claptrap “ – абсурдни или безсмислени разговори или идеи. Глупостите могат да излязат от устата на политик точно преди избори.

34. „Donnybrook “ – скандал или кавга; свободен бой. Може да се отнася за мелето, което възниква при избухливост на кръчмаря.

35. „Блатерскит “ – Човек, който говори дълго, без да има особен смисъл. Възможно е в живота ви да има блатерскит и това е доста забавна дума, която можете да изречете в негово присъствие (може би не в лицето му).

36. „Bibliopole “ – Лице, което купува и продава книги, особено редки. Звучи като човек, който се е специализирал в литературния риболов.

37. „Dillydally “ – Да губиш време чрез безцелно лутане или нерешителност. Това е изкуството да избереш живописен маршрут в сутрешните си занимания.

38. „Hocus-pocus “ – измамни или хитри процедури или разговори. Използва се, когато магьосник вади заек от шапка или когато дребният шрифт изглежда написан на древен език на заклинания.

39. „Scuttlebutt “ – Слухове или клюки. Нещо, което моряците могат да си разменят, докато търкат палубата, може би за мистериозната карта на капитана.

40. „Knickknack “ – дребно украшение или дрънкулка, често считано за малоценно. Във всеки дом има един или два рафта, посветени на тези възхитителни прахосмукачки.

41. „Pettifogger “ – дребнав, безскрупулен адвокат или такъв, който се кара за незначителни неща. Петифогерът прави от юридическите молове планини, често облечен във впечатляващо лъскав костюм.

42. „Codswallop “ – Абсолютна глупост, нещо, на което не трябва да се вярва. Това е стар британски термин, който звучи така, сякаш би могъл да бъде действителна разновидност на wallop (въпреки че не е).

43. „Piffle “ – също толкова лек и пухкав термин за тривиална или безсмислена суета. Мечтите може да са нещо, от което се правят мечтите – или по-скоро облаците, на които те се носят.

44. „Humdinger “ – забележително или изключително нещо от своя вид. Това може да е награденият ябълков пай на баба ви или спортен автомобил, който изглежда като от филм за супергерои.

45. „Глезен“ – немедицински, донякъде нахален термин, описващ областта, където прасецът и глезенът сякаш се сливат. Малко хумор, вкаран в самоунижението, което човек изпитва след дълъг полет.

46. „Snickerdoodle “ – вид бисквита, покрита с канелена захар, която успява да има много по-сериозен вкус, отколкото звучи. Често го казват с усмивка, особено на децата.

47. „Folderol “ – Глупост или безсмислица. Може да се използва, когато разговорът на чаеното парти се превърне в особено тривиален.

48. „Guffaw “ – Силен и бурен смях. Това е онзи заразителен смях, който не можеш да сдържиш, когато някой разкаже особено добра шега.

49. „Absquatulate “ – Да напусна внезапно. Това е дума, която създава представа за разбойник от старо време, който се опитва да избяга, размахвайки торби с плячка.

50. „Rigmarole “ – продължителна и сложна процедура. Така се нарича процесът, при който регистрацията за нещо просто изисква безкрайни формуляри, опашки и търпение.

Тези думи са лингвистичният еквивалент на огледалото на забавачницата – те изкривяват и деформират английския език във форми и звуци, които радват и забавляват. Вплитайки ги в речника си, ние не само обогатяваме разговорите си, но и отдаваме почит на игривостта, която е присъща на човешкото общуване. Така че следващия път, когато почувствате, че речта ви може да бъде цветна, защо да не добавите снолигостер или тарадидл? Слушателите ви със сигурност ще ви благодарят за усмивките.

ДА НАУЧИТЕ ЕЗИЦИ ПО-БЪРЗО
С AI

Учете 5 пъти по-бързо