Dil Sümüyünüzü Qıdıqlayan 50 Gülməli İngilis Sözləri

İngilis dili ilə bir macəraya atılarkən, öz qəribəliyi ilə gülüş və ya başın çaşqınlıqla əyilməsinə səbəb olan sözlərə rast gəlmək olmur. Bu linqvistik külçələr söhbətlərimizə ədviyyat əlavə edir və dil həvəskarları və öyrənənlər arasında marağı zirvəyə çatdırır. Budur, gülməli sümüklərinizi qıdıqlaya biləcək 50 məzəli ingilis sözündən ibarət xəzinə. Sizi şıltaq və bəlkə də bir toxunuşla işıqlandıracaq şıltaq leksikon rollercoaster üçün hazır olun!

Gülməli sözlər ingilis dilində

1. “Lollygag” – Lollygag, məqsədsiz vaxt keçirmək və ya çox vaxt sizi gözləyən hər kəsi əsəbiləşdirmək üçün vaxt keçirməkdir. Təsəvvür edin ki, saatın tıqqıltısı ilə maraqlanmayan, ləzzətlə lolipopdan həzz alan kimsə.

2. “Flummox” – Flumoxed olmaq tamamilə və ümidsiz bir şəkildə çaşqın olmaqdır. Bir sehrbazı düşünün ki, hiyləsi pisləşib, xalqın gözü qarşısında başını cızır.

3. “Kerfuffle” – Xüsusilə ziddiyyətli baxışların səbəb olduğu çaşqınlıq və ya təlaş. Kerfuffle, anbarda çırpınan bir toyuqun şifahi ekvivalentidir – çoxlu səs-küy, hər yerdə lələk, lakin heç kim həqiqətən zərər vermir.

4. “Canoodle” – Canoodle mehriban və ehtiraslı nəvaziş və ya qucaqlaşma ilə məşğul olmaqdır. Bu, iki insanın bir-biri ilə olduqca rahatlaşdığını söyləməyin köhnə üsuludur.

5. “Discombobulate” – Bu əyləncəli söz əsəbləşdirmək və ya narahat etmək deməkdir; rutininiz pozulduqda və hər şey çaş-baş qalanda hiss etdiyiniz hissdir.

6. “Snollygoster” – Ağıllı, prinsipsiz insan, xüsusən də siyasətçi. Snollygoster, peçenye qabınıza etibar etməyəcəyiniz uşaq kitabından bir məxluq kimi səslənir.

7. “Gobbledygook” – Mənasız, anlaşılmaz və ya anlaşılmaz dil. Bu, hüquqi sənədin və ya xüsusilə çaşdırıcı təlimat kitabçasının incə çapında oxumağı gözlədiyiniz şeydir.

8. “Malarkey” – Mənasız söhbət və ya cəfəngiyyat. Nənə və babaların tez-tez gənclərə, uşaqların xəyali nağılları bir az çox böyüdükdə onların malcaya dayandırılmasını söylədikləri eşidilir.

9. “Flapdoodle” – Bu, cəfəngiyyat üçün başqa, bəlkə də daha axmaq bir sözdür. Oynaq barmaq yelləyərək və istehzalı ciddi sifətlə söyləmək yalvarır.

10. “Skedaddle” – Tələsik qaçmaq; qaçmaq. Skedaddle sözü cizgi filmi personajlarının tələsik və yumoristik geri çəkilmələrini, ayaqları yerə dəymədən fırlanan şəkillərini xatırladır.

11. “Flibbertigibbet” – Qeyri-ciddi, qaçaq və ya həddindən artıq danışan insan. Budaqdan budağa hoppanaraq qeybət edən quşu xatırlada biləcək nəğmə keyfiyyətinə malikdir.

12. “Mumbo Jumbo” – Mürəkkəb görünən, lakin mənasız və ya mənasız sözlər və ya fəaliyyətlər. Təsəvvür edin ki, sehrləri maddədən daha çox şou olan bir sehrbazdır.

13. “Nincompoop” – Axmaq adam. Bu, xüsusilə axmaq bir şey etdikdən sonra dostunuza deyə biləcəyiniz zərərsiz kobud addır.

14. “Widdershins” – Bu qeyri-adi termin adi yolun əksinə və ya saat yönünün əksinə istiqamətə aiddir. Sırf əylənmək üçün stolun ətrafında “yanlış” şəkildə gəzmək istədiyiniz zaman etdiyiniz işdir.

15. “Snickersnee” – Burada şokolad çubuğundan danışmırıq. Snickersnee böyük bir bıçaqdır. Bu, mətbəxdən daha çox Dr Seuss kitabında rastlaşacağınız bir şeyə bənzəyir.

16. “Cattywampus” – əyri və ya əyri; diaqonal olaraq yerləşdirilir. Şəkil çərçivəsini asıb geriyə addım atdığınız zaman bunun çox düz olmadığını görürsünüz, bu sizi çox üzür.

17. “Qallivant” – Zövq və ya əyləncə dalınca bir yerdən başqa yerə getmək. Ev işləri öz cazibəsini itirən şənbə günü etdiyiniz işdir.

18. “Brouhaha” – Bir şeyə səs-küylü və həddən artıq həyəcanlı reaksiya; bir qarmaqarışıq. Sürpriz edənin sürprizə çevrildiyi sürpriz bir məclisdəki qarışıqlıqdır.

19. “Taradiddle” – Kiçik yalan və ya iddialı cəfəngiyyat. Əlləri ilə peçenye qabına düşən uşaqlar tez-tez bir və ya iki taradiddle müraciət edirlər.

20. “Bodacious” – Əla, heyranedici və ya cəlbedici. Bodacious, parlaq günəş altında mükəmməl dalğa tutan sörfçüləri xatırladır.

21. “Hoosegow” – İspan “juzgado” sözündən götürülmüş həbsxana üçün jarqon termindir. Tez-tez köhnə qərblilərin oynaq kontekstində istifadə olunur.

22. “Fandanqo” – Mürəkkəb və ya mürəkkəb proses və ya fəaliyyət. Bu həm də canlı İspan rəqsinə aiddir. Sadə bir hadisə planlaşdırmaq, ehtiyatlı olmasanız, tam bir fandanqoya çevrilə bilər!

23. “Collywobbles” – Qarında ağrı və ya əsəbilik hissi. Böyük bir sınaq və ya həyəcan verici bir gəzintidən əvvəl qarnınızdakı o gülməli hissdir.

24. “Whippersnapper” – Təkəbbürlü və ya həddən artıq özünə inamlı hesab edilən gənc və təcrübəsiz şəxs. Bu gənc və yeni gələnlər üçün köhnə sevgi (yaxud yüngül qıcıqlanma) termini.

25. “Gimnofobiya” – Çılpaqlıq qorxusu və yox, bu, idman zalından qorxduğunuz demək deyil. Bu, soyunub-geyinmə otağının pərdəsi bir az çox nazik görünəndə hiss etdiyi narahatlıqdır.

26. “Quibble” – Önəmsiz bir məsələ haqqında mübahisə etmək və ya etiraz etmək. Bu, son peçenyeni yeməyə görə kimin günahkar olduğuna dair bir dostunuzla ara-sıra zarafatnızdır.

27. “Hogwash” – Cəfəngiyat, keçəl. Kimsə sizə donuzların uçmağa başladığını söyləməyə çalışsa, siz haqlı olaraq bunu çaşqınlıq adlandırarsınız.

28. “Təcavüzkar” – Nəzarətsiz coşqun; gurultulu. Oyunda, bütün ayaqları və həvəsi ətrafında yuvarlanan balaları düşünün.

29. “Poppycock” – Hogwash kimi, bu da nəyisə cəfəngiyyat kimi rədd etməyin bir yoludur. Bu, daha çox nənə və babanın sözüdür, ən son hündür nağıl sadəcə uçmayanda istifadə olunur.

30. “Tittle-Tattle” – Boş dedi-qodu və ya söhbət. Tittle-tattle üzümdə eşidilən və duz dənələri ilə qəbul edilən şeydir.

31. “Bambuk” – Hiylə ilə kimisə aldatmaq və ya ondan üstün olmaq. Bu, geniş təbəssüm və gözlərində parıldama ilə bir hucksterin ən yaxşı etdiyi şeydir.

32. “Yün yığmaq” – Məqsədsiz düşüncələrə və ya xəyallara dalmaq. Beyniniz tapşırığı yerinə yetirməkdən uzaq, xəyali ölkələrə gedərkən.

33. “Claptrap” – Absurd və ya mənasız söhbətlər və ya fikirlər. Claptrap seçkidən bir qədər əvvəl siyasətçinin ağzından çıxa bilər.

34. “Donnybrook” – hay-küy və ya dava; hamı üçün pulsuz mübarizə. Bu, meyxana patronunun xasiyyəti yüksəldiyi zaman baş verən döyüşə aid ola bilər.

35. “Blatherskite” – Çox məna kəsb etmədən uzun-uzadı danışan adam. Həyatınızda bir blatherskite ola bilər və bu, onların yanında (bəlkə də onların üzünə deyil) ortaya çıxarmaq üçün olduqca əyləncəli bir sözdür.

36. “Bibliopole” – Kitabları, xüsusən nadir kitabları alıb satan şəxs. Bu, ədəbi balıqçılıqda ixtisaslaşan biri kimi səslənir.

37. “Dillydally” – Məqsədsiz gəzinti və ya qərarsızlıqla vaxt itirmək. Bu, səhər rejiminiz boyunca mənzərəli marşrutu keçmək sənətidir.

38. “Hocus-pocus” – Aldadıcı və ya çətin prosedurlar və ya söhbət. Sehrbaz papaqdan dovşan çəkərkən və ya incə çap qədim yazım dilində yazılmış kimi görünəndə istifadə olunur.

39. “Scuttlebutt” – Şayiə və ya qeybət. Dənizçilər göyərtəni təmizləyərkən, bəlkə də kapitanın sirli xəritəsi haqqında bir şey mübadiləsi edə bilərlər.

40. “Knickknack” – Çox vaxt az dəyərli hesab edilən kiçik bəzək və ya zinət əşyası. Hər evdə bu ləzzətli toz toplayıcılara həsr olunmuş bir və ya iki rəf var.

41. “Pettifogger” – Xırda, vicdansız vəkil və ya əhəmiyyətsiz məsələlər üzərində mübahisə edən biri. Pettifoqger tez-tez təsir edici parlaq kostyum geyinərkən qanuni köstebek təpələrindən dağlar düzəldir.

42. “Codswallop” – Tamamilə cəfəngiyatdır, inanmaq olmaz. Bu, köhnə britaniyalı termindir ki, bu, əslində müxtəlif növ valop ola bilərdi (baxmayaraq ki, belə deyildi).

43. “Piffle” – mənasız və ya mənasız təlaş üçün eyni dərəcədə yüngül və tüklü termin. Piffle, xəyalların yaratdığı şeylər ola bilər, daha doğrusu, onların üzdüyü buludlar.

44. “Humdinger” – Öz növünün diqqətəlayiq və ya görkəmli bir şey. Bu, nənənizin mükafat qazanmış alma pastası və ya super qəhrəman filminə aid olan idman avtomobili ola bilər.

45. “Cankle” – Baldır və ayaq biləyinin birləşdiyi ərazini təsvir edən qeyri-tibbi, bir qədər arsız termin. Uzun bir uçuşdan sonra insanın özünü təhqir etməsinə bir az yumor vurulur.

46. ​​“Snickerdoodle” – Darçın şəkəri ilə örtülmüş peçenye növü, dadı göründüyündən daha ciddidir. Çox vaxt gülümsəyərək deyilir, xüsusən də uşaqlara.

47. “Folderol” – Axmaqlıq və ya cəfəngiyatdır. Çay süfrəsində söhbət xüsusilə əhəmiyyətsiz olduqda istifadə edilə bilər.

48. “Guffaw” – Güclü və gurultulu gülüş. Bu, kimsə xüsusilə yaxşı bir zarafat danışanda saxlaya bilməyəcəyiniz yoluxucu qarın gülüşüdür.

49. “Absquatulate” – Qəfil tərk etmək. Bu, köhnə bir quldurun böyük qaçışını, qənimət çantalarını yelləyən şəklini çəkən bir sözdür.

50. “Rigmarole” – Uzun və mürəkkəb prosedur. Sadə bir şey üçün qeydiyyatdan keçərkən sonsuz formalar, növbələr və səbir tələb edən proses adlandırdığınız şey budur.

Bu sözlər əyləncə evi güzgüsünün linqvistik ekvivalentidir – onlar ingilis dilini əyləndirən və əyləndirən formalara və səslərə çevirib təhrif edir. Onları lüğətimizə daxil etməklə biz nəinki söhbətlərimizi zənginləşdiririk, həm də insan ünsiyyətində fitri olan oynaqlığa hörmət edirik. Beləliklə, növbəti dəfə nitqinizin rəng sıçramasından istifadə edə biləcəyini hiss edirsinizsə, niyə snollygoster və ya taradiddle səpməyəsiniz? Dinləyiciləriniz, şübhəsiz ki, təbəssümləriniz üçün sizə təşəkkür edəcəklər.

DİLLƏRİ DAHA SÜRƏTLİ ÖYRƏNİN
AI İLƏ

5 qat daha sürətli öyrənin