Vitryska är ett fascinerande språk med många unika och ibland knäppa fraser som kan vara både roliga och utmanande att lära sig. I den här artikeln ska vi utforska några av dessa uttryck och deras betydelser för att ge dig en bättre förståelse och kanske ett gott skratt på vägen.
Ordspråk och uttryck
Vitryska ordspråk och uttryck kan ibland verka helt galna, men de bär ofta på visdom och humor. Här är några som du kan stöta på:
Біць мух
Біць мух – Bokstavligen betyder detta ”att slå flugor”, men används för att beskriva någon som slösar sin tid eller inte gör något produktivt.
Я не магу бачыць, як ён б’е мух увесь дзень.
Глядзець як баран на новыя вароты
Глядзець як баран на новыя вароты – Detta uttryck betyder bokstavligen ”att titta som en får på en ny grind” och används för att beskriva någon som ser förvirrad eller oförstående ut.
Калі я спытаў яго пра матэматыку, ён глядзеў як баран на новыя вароты.
Лапаць
Лапаць – Ett ord som betyder ”en enkel, lantlig person” eller någon som är lite klumpig och naiv.
Ён такі лапаць, нават не ведае, як карыстацца смартфонам.
Печань
Печань – Detta ord betyder ”lever” på svenska men används i vitryska för att beskriva något som är mycket irriterande.
Гэтая сітуацыя ўжо мне ў печань села.
Быць у мыла
Быць у мыла – Bokstavligen ”att vara i tvålen”, används för att beskriva någon som är mycket stressad eller upptagen.
Я сёння ў мыла, столькі справ.
Knäppa fraser
Här är några fraser som är lite mer udda och kanske kommer att få dig att skratta:
Курыца не птушка, Польшча не заграніца
Курыца не птушка, Польшча не заграніца – Bokstavligen ”En kyckling är ingen fågel, Polen är inte utomlands”. Detta uttryck används för att säga att något inte är så annorlunda eller speciellt.
Для нас, беларусаў, Польшча не заграніца.
Вось табе і на!
Вось табе і на! – Ett uttryck som används för att uttrycka förvåning eller bestörtning, ungefär som ”Titta där!” eller ”Vad i all världen!”.
Вось табе і на! Я і не ведаў, што ён так умее.
Дзе ракі зімуюць
Дзе ракі зімуюць – Bokstavligen ”var kräftorna övervintrar”. Används för att beskriva en hemlig eller okänd plats.
Ён пайшоў туды, дзе ракі зімуюць.
Вусаты жук
Вусаты жук – Bokstavligen ”en mustaschprydd skalbagge”, används ibland för att beskriva någon som är konstig eller excentrisk.
Ён такі вусаты жук, заўсёды знойдзе, як усіх здзівіць.
Ката ў мяху купіць
Ката ў мяху купіць – Bokstavligen ”att köpa en katt i en säck”, används för att beskriva någon som gör ett köp utan att veta vad de faktiskt får.
Не купляй ката ў мяху, спачатку паглядзі, што ўнутры.
Vitryska ord och deras roliga användningar
Vitryska har också många enskilda ord som kan ha roliga eller oväntade betydelser beroende på kontexten.
Зуб
Зуб – Detta ord betyder ”tand”, men kan också användas för att beskriva något som är mycket hårt eller svårt.
Гэта заданне – сапраўдны зуб.
Масла
Масла – Betyder ”smör”, men kan också användas för att beskriva något som är mycket smidigt eller lätt.
Гэты працэс ідзе як па маслу.
Капуста
Капуста – Betyder ”kål”, men används ofta för att hänvisa till pengar.
У мяне няма шмат капусты ў кішэні.
Бульба
Бульба – Detta är det vitryska ordet för ”potatis” men används ofta för att beskriva någon som är mycket vanlig eller jordnära.
Ён такі бульба, заўсёды дапамагае ўсім.
Лапаць
Лапаць – Ett ord som betyder ”en enkel, lantlig person” eller någon som är lite klumpig och naiv.
Ён такі лапаць, нават не ведае, як карыстацца смартфонам.
Avslutande tankar
Att lära sig ett nytt språk kan vara en utmaning, men att upptäcka roliga och knäppa fraser gör processen mycket roligare. Vitryska är ett rikt och färgstarkt språk med många unika uttryck som speglar den kultur och humor som talarna har. Genom att förstå och använda dessa fraser kan du inte bara förbättra dina språkkunskaper utan också få en djupare inblick i den vitryska kulturen och dess sätt att tänka.
Så nästa gång du stöter på en konstig fras eller ett ovanligt ord, tänk på den här artikeln och njut av den språkliga resan. Var inte rädd för att använda dessa uttryck i ditt dagliga tal – det kommer garanterat att imponera på dina vitrysktalande vänner och få dem att skratta!
До сустрэчы!
До сустрэчы! Спадзяюся, вам спадабалася гэтая артыкул.