Вішати носа (Vishaty nosa) – Att hänga näsan, vilket betyder att vara nedstämd eller ledsen.
Не вішай носа, все буде добре!
Грати в ящик (Hraty v yashchyk) – Att spela i en låda, vilket syftar på att någon har avlidit.
Чув, що старий Іван вже грає в ящик.
Робити з мухи слона (Robyty z muhy slona) – Att göra en elefant av en fluga, motsvarande det svenska uttrycket ”göra en höna av en fjäder”.
Не роби з мухи слона, це не така серйозна проблема.
Малювати чортиків на стіні (Malyuvaty chortykiv na stini) – Att måla små djävlar på väggen, vilket innebär att föreställa sig problem där det inte finns några.
Перестань малювати чортиків на стіні, все буде в порядку.
Лити воду в чужий млин (Lyty vodu v chuzhyi mlyn) – Att hälla vatten i någon annans kvarn, vilket betyder att gynna någon annans intressen framför sina egna.
Не лий воду в чужий млин, подумай про свої інтереси.
Тягнути кота за хвіст (Tyahnuty kota za khvist) – Att dra katten i svansen, vilket syftar på att försena eller dra ut på tiden.
Перестань тягнути кота за хвіст, давай вже розпочнемо!
Кидати перчатку (Kydаty perchatku) – Att kasta handsken, vilket innebär att utmana någon.
Він кинув мені перчатку, тепер я мушу прийняти виклик.
Бити байдики (Byty baydyky) – Att slå på små trummor, vilket används för att beskriva någon som latar sig eller inte gör något produktivt.
Не бий байдики, допоможи мені з цим.
Їсти на два горла (Yisty na dva horla) – Att äta för två strupar, vilket betyder att äta mycket.
Дивись, як він їсть на два горла!
Нести дурниці (Nesty durnytsi) – Att bära dumheter, vilket innebär att säga eller göra nonsens.
Перестань нести дурниці і зосередься.
Att integrera dessa idiom i ditt dagliga tal kan inte bara förbättra din flyt i språket, utan också visa på en djupare förståelse och respekt för den ukrainska kulturen. Språkinlärning är inte bara en akademisk övning, det är en resa in i hjärtat av en annan kultur. Genom att omfamna dess unika uttryck och sätt att kommunicera kan vi bygga broar och förstå varandra bättre.