Att lära sig ett nytt språk kan vara en utmaning, men det kan också vara en rolig och givande upplevelse, särskilt när man lär sig slang. Slangfraser ger ofta en djupare förståelse för kulturen och kan hjälpa dig att låta mer som en infödd talare. Persiska, med sin rika historia och kultur, har en mängd olika slanguttryck som används i vardagen. Här är några persiska slangfraser som kan vara användbara och roliga att lära sig.
Salam
Salam är den vanligaste hälsningsfrasen i persiska och betyder ”Hej” eller ”Hallå”. Det används både formellt och informellt.
سلام! حال شما چطوره؟
Joon
Joon betyder ”liv” eller ”själ” men används ofta som ett kärleksfullt tillägg efter någons namn. Det är ungefär som att säga ”min kära” eller ”älskling” på svenska.
علی جون، چطوری؟
Daste shoma dard nakonad
Daste shoma dard nakonad betyder bokstavligen ”Må din hand inte göra ont”. Det är ett uttryck av tacksamhet, ofta använt när någon har gjort något snällt för dig.
دست شما درد نکنه بابت کمک امروز.
Ghahr kardan
Ghahr kardan betyder ”att vara sur” eller ”att vara i en dålig stämning”. Det används för att beskriva någon som är arg eller upprörd.
چرا با من قهر کردی؟
Chakeram
Chakeram betyder ”Jag är din tjänare” och används ofta som ett sätt att visa respekt och tacksamhet. Det kan jämföras med att säga ”Tack så mycket” på svenska.
چاکرم، دوست عزیز.
Delam barat tang shode
Delam barat tang shode betyder ”Jag saknar dig”. Det används för att uttrycka att man längtar efter någon.
دلم برات تنگ شده، کی برمیگردی؟
Fadat besham
Fadat besham betyder bokstavligen ”Låt mig offra mig för dig”. Det är ett kärleksfullt sätt att säga att man bryr sig mycket om någon.
فدات بشم، خیلی دوستت دارم.
Khoobam
Khoobam betyder ”Jag mår bra” och är ett vanligt svar på frågan ”Hur mår du?”.
خوبم، مرسی.
Chand mishi?
Chand mishi? betyder ”Hur mycket kostar det?” och används när man handlar.
این چقدر میشه؟
Jigareto bokhoram
Jigareto bokhoram betyder bokstavligen ”Låt mig äta din lever”. Det är ett kärleksfullt uttryck som används för att visa djup omsorg och kärlek.
جگرتو بخورم، خیلی دوستت دارم.
Naz kardan
Naz kardan betyder ”att fjäska” eller ”att vara bortskämd”. Det används för att beskriva någon som beter sig sött eller bortskämt.
دختر کوچولو داره ناز میکنه.
Baba
Baba betyder ”pappa” men används också som ett utrop för att uttrycka frustration eller förvåning, ungefär som ”Men hallå!” på svenska.
بابا، چرا اینقدر دیر کردی؟
Damet garm
Damet garm betyder bokstavligen ”Må din andning vara varm”. Det är ett uttryck som används för att visa uppskattning, ungefär som att säga ”Bra jobbat” på svenska.
دمت گرم برای کمک کردن.
Bi khial
Bi khial betyder ”Låt det vara” eller ”Strunta i det”. Det används för att säga att något inte är värt att oroa sig för.
بی خیال، ولش کن.
Havalesh kon be man
Havalesh kon be man betyder ”Lämna det till mig”. Det används när man vill ta ansvar för något.
حوالش کن به من، من درستش میکنم.
Beshkan
Beshkan betyder ”Knäpp med fingrarna” men används också som ett uppmuntrande uttryck, ungefär som att säga ”Gör det!” på svenska.
بشکن، نترس!
Mohkam bechasp
Mohkam bechasp betyder ”Håll i hårt” och används för att uppmana någon att anstränga sig eller hålla ut.
محکم بچسب، نزدیکه برسیم.
Karet dorosteh
Karet dorosteh betyder ”Du gör ett bra jobb”. Det används för att ge någon beröm för deras arbete.
کارت درسته، خیلی خوبه!
Vay
Vay är ett uttryck för överraskning eller chock, ungefär som ”Oj” eller ”Wow” på svenska.
وای، چه اتفاقی افتاده؟
Faz
Faz betyder ”stämning” eller ”vibe”. Det används för att beskriva atmosfären eller känslan i en situation.
این مهمونی خیلی فاز خوبی داره.
Hale moon khobe
Hale moon khobe betyder ”Vi mår bra” och används för att beskriva en bra stämning eller känsla.
حالمون خوبه، نگران نباش.
Yekam
Yekam betyder ”lite” eller ”en liten stund”. Det används för att beskriva något som är litet i mängd eller tid.
یکم صبر کن، الان میام.
Khar
Khar betyder ”åsna” men används ofta som ett skämtsamt uttryck för att beskriva någon som är envis eller dum.
نکنه خر شدی؟
Shir to shir
Shir to shir betyder bokstavligen ”mjölk i mjölk” men används för att beskriva en situation som är kaotisk eller oorganiserad.
اینجا همه چیز شیر تو شیر شده.
Toop
Toop betyder ”boll” men används också för att beskriva något som är fantastiskt eller toppen.
این فیلم خیلی توپ بود!
Ghashang
Ghashang betyder ”vacker” och används för att beskriva något eller någon som är estetiskt tilltalande.
این گلها خیلی قشنگ هستند.
Gondeh gofti
Gondeh gofti betyder ”Du sa något stort” och används när någon överdriver eller skryter.
گنده گفتی، باورم نمیشه!
Yek lahze
Yek lahze betyder ”en stund” och används när man ber någon att vänta lite.
یک لحظه صبر کن.
Chiz
Chiz betyder ”sak” och används ofta när man inte kan komma på det rätta ordet.
اون چیز رو بده به من.
Fadat
Fadat är en förkortning av ”Fadat besham” och används för att uttrycka kärlek och omsorg.
فدات، خیلی دوستت دارم.
Yani chi?
Yani chi? betyder ”Vad betyder det?” och används när man vill ha en förklaring.
یعنی چی؟ من نمیفهمم.
Bekhand
Bekhand betyder ”Skratta” och används för att uppmuntra någon att skratta eller vara glad.
بخند، ناراحت نباش.
Hichi
Hichi betyder ”ingenting” och används för att beskriva något som är obetydligt eller oviktigt.
هیچی مهم نیست، بیخیالش.
Vay vay
Vay vay är ett uttryck för extrem förvåning eller chock, ungefär som att säga ”Herregud” på svenska.
وای وای، این چیه؟
Khosh bekzam
Khosh bekzam betyder ”Jag är glad” och används för att uttrycka sin lycka.
خوشبختم، خیلی خوشحالم.
Jaan
Jaan betyder ”liv” eller ”själ” och används som en kärleksfull term för att hänvisa till någon du bryr dig om.
عزیز جان، چطوری؟
Bi maram
Bi maram betyder ”utan heder” och används för att beskriva någon som beter sig respektlöst eller skamligt.
این کار خیلی بیمرامه.
Att lära sig dessa slanguttryck kan hjälpa dig att förbättra din persiska och förstå kulturen bättre. Försök att använda dem i dina dagliga konversationer och se hur de berikar ditt språk!