När du förhandlar och skriver affärsavtal på kroatiska, är det viktigt att ha ett starkt och specifikt ordförråd. Kroatiska är ett rikt språk, och att förstå de nyckeltermer som används i affärssammanhang kan hjälpa dig att navigera genom förhandlingar mer effektivt. I denna artikel kommer vi att utforska några viktiga kroatiska ord och uttryck som ofta används i affärsförhandlingar och avtal.
Grundläggande Termer
Ugovor – Kontrakt. Ett juridiskt bindande avtal mellan två eller flera parter.
Potpisali smo ugovor jučer.
Ponuda – Erbjudande. En formell presentation av vad som erbjuds i en affärsuppgörelse.
Dobili smo ponudu od strane klijenta.
Pregovori – Förhandlingar. Processen att diskutera och komma överens om villkor mellan parter.
Pregovori su trajali cijeli dan.
Specifika Termer för Affärsavtal
Uvjeti – Villkor. De specifika bestämmelserna i ett avtal.
Uvjeti ugovora su vrlo važni.
Rok – Deadline. Den sista dagen då något måste göras eller levereras.
Rok za predaju projekta je sutra.
Klijent – Klient. En person eller ett företag som mottar tjänster eller produkter.
Naš klijent je vrlo zadovoljan.
Partner – Partner. En person eller ett företag som samarbetar med en annan part.
Naš poslovni partner dolazi iz Njemačke.
Obveza – Förpliktelse. En skyldighet att utföra vissa handlingar enligt ett avtal.
Imamo obvezu isporučiti robu na vrijeme.
Naknada – Avgift. En summa pengar som betalas för en tjänst eller produkt.
Naknada za uslugu je već plaćena.
Faktura – Faktura. Ett dokument som specificerar betalningar för tjänster eller produkter.
Poslali smo fakturu klijentu.
Förhandlingstekniker
Kompromis – Kompromiss. En överenskommelse där båda parter ger upp något för att nå en gemensam lösning.
Postigli smo kompromis nakon dugih pregovora.
Konflikt – Konflikt. En oenighet eller tvist mellan parter.
Konflikt je riješen mirnim putem.
Strategija – Strategi. En plan för att nå ett specifikt mål.
Naša strategija pregovaranja je bila uspješna.
Dogovor – Överenskommelse. Ett gemensamt beslut som fattas av parterna.
Postigli smo dogovor o novim uvjetima.
Prijedlog – Förslag. En idé eller plan som presenteras för övervägande.
Dali smo prijedlog za novi projekt.
Odobrenje – Godkännande. Ett formellt medgivande att något kan gå vidare.
Čekamo odobrenje od uprave.
Odbijanje – Avslag. En nekande svar på ett förslag eller en begäran.
Naš prijedlog je naišao na odbijanje.
Ekonomiska Termer
Budžet – Budget. En plan för hur pengar ska spenderas under en viss period.
Moramo se držati budžeta.
Trošak – Kostnad. Summan pengar som behövs för att köpa eller producera något.
Trošak projekta je previsok.
Prihod – Intäkt. Pengar som tjänas in av ett företag.
Naš prihod se povećao prošle godine.
Rashod – Utgift. Pengar som spenderas av ett företag.
Rashod je bio veći od očekivanog.
Investicija – Investering. Placering av pengar i något med förhoppning om framtida avkastning.
Ova investicija će nam donijeti profit.
Profit – Vinst. Pengar som återstår efter att alla kostnader har dragits av från intäkterna.
Ostvarili smo veliki profit ove godine.
Gubitak – Förlust. När kostnaderna överstiger intäkterna.
Imali smo gubitak u prošlom kvartalu.
Juridiska Termer
Pravni – Juridisk. Relaterat till lagen.
Imamo pravni tim koji će pregledati ugovor.
Odgovornost – Ansvar. Skyldigheten att ta ansvar för något.
Odgovornost za štetu je na nama.
Kršenje – Brott. Att inte följa en lag eller ett avtal.
Došlo je do kršenja ugovora.
Sudska tužba – Rättegång. En rättslig process för att lösa en tvist.
Podnijeli smo sudsku tužbu protiv kompanije.
Licenca – Licens. Ett tillstånd att göra något som annars skulle vara olagligt.
Moramo obnoviti našu licencu.
Regulacija – Regelverk. Officiella regler som styr hur något ska göras.
Regulacija se promijenila ove godine.
Poreski zakon – Skattelag. Lagar som reglerar beskattning.
Moramo se pridržavati poreskog zakona.
Kommunikation och Relationer
Suradnja – Samarbete. Att arbeta tillsammans för ett gemensamt mål.
Naša suradnja s drugim kompanijama je odlična.
Povjerenje – Förtroende. Tilliten mellan parter i ett avtal.
Povjerenje je ključno u poslovanju.
Transparentnost – Transparens. Att vara öppen och tydlig med information.
Transparentnost u poslovanju je veoma važna.
Pregovarač – Förhandlare. En person som representerar en part i förhandlingar.
Naš pregovarač je postigao odličan dogovor.
Komunikacija – Kommunikation. Utbytet av information mellan parter.
Dobra komunikacija je ključ uspjeha.
Odnos – Relation. Förhållandet mellan parter i ett avtal eller samarbete.
Odnos između partnera je vrlo bitan.
Konferencija – Konferens. Ett möte där parter diskuterar viktiga ämnen.
Prisustvovali smo međunarodnoj konferenciji.
Prezentacija – Presentation. Att visa och förklara information för en grupp.
Imali smo prezentaciju za nove klijente.
Izvještaj – Rapport. Ett dokument som sammanfattar information eller resultat.
Pripremili smo izvještaj za sastanak.
Sastanak – Möte. En samling av personer för att diskutera och fatta beslut.
Imamo sastanak s klijentom sutra.
Att bemästra dessa termer kommer att ge dig en stark grund för att förstå och delta i affärsförhandlingar och avtal på kroatiska. Genom att använda rätt ordförråd kan du kommunicera mer effektivt och skapa bättre affärsrelationer. Om du fortsätter att öva och använda dessa ord i praktiska sammanhang, kommer du snart att märka en betydande förbättring i din förmåga att hantera affärssituationer på kroatiska.