Idiomatiska uttryck är ofta de delar av ett språk som ger det färg och liv. I den holländska kulturen finns det många uttryck som inte bara är roliga utan också ger insikt i landets historia och kultur. Här kommer vi att utforska några av de mest intressanta holländska idiomatiska uttryck och deras ursprung.
Daar komt de aap uit de mouw
Det här uttrycket betyder att sanningen har avslöjats. Det härstammar från medeltiden då gycklare och trollkarlar ofta hade en apa som en del av sina föreställningar och överraskade publiken genom att plötsligt visa apan.
Zodra hij begon te praten, kwam de aap uit de mouw.
Met de deur in huis vallen
Detta uttryck används när någon går direkt på sak utan förberedande småprat. Det kommer från en tid då dörrar var symboler för privatliv och att ”falla in med dörren” var att störa utan förvarning.
Ik zal maar meteen met de deur in huis vallen: we moeten praten.
De aardappel niet kunnen schillen
Detta uttryck används för att beskriva en situation där någon inte kan hantera en uppgift på egen hand. Det refererar till den tid då potatis var en stapelvara och att skala dem var en grundläggande färdighet.
Hij kan nog steeds niet de aardappel schillen zonder hulp.
Een appeltje voor de dorst hebben
Det här uttrycket betyder att ha något undansparat för framtiden. Det härstammar från tiden då frukt var en värdefull resurs och att spara ett äpple betydde att ha något extra i tider av nöd.
Het is altijd goed om een appeltje voor de dorst te hebben.
Je moet geen oude koeien uit de sloot halen
Detta uttryck används för att avråda någon från att återuppliva gamla konflikter eller problem. Det härstammar från en tid då det var viktigt att lämna det förflutna bakom sig för att inte skapa onödig spänning.
Laten we geen oude koeien uit de sloot halen tijdens onze vergadering.
De draak met iemand steken
Detta betyder att skämta eller göra narr av någon. Ursprunget till detta uttryck är oklart, men drakar har länge varit symboler för problem eller fiender i europeisk folklore.
Hij stak de draak met zijn vrienden tijdens het diner.
Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel
Det här uttrycket används när regler och restriktioner ignoreras i frånvaro av auktoritet. Det härstammar från observationen att möss tenderar att vara mer aktiva och orädda när katter inte är närvarande.
Als de baas weg is, dansen de medewerkers op tafel.
Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens
Detta uttryck betyder att det inte finns någon plats som hemmet. Det härstammar från en tid då varje hushåll hade sin egen unika klocka, och ljudet av den var en tröstande påminnelse om hemmet.
Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens, zelfs niet op vakantie.
De appel valt niet ver van de boom
Detta uttryck används för att betona likheter mellan föräldrar och barn. Det bygger på observationen att äpplen som faller från ett träd oftast inte rullar långt bort från stammen.
Je kunt zien dat de appel niet ver van de boom valt, ze lijken erg op elkaar.
Att förstå dessa uttryck kan ge dig en djupare förståelse för det holländska språket och kulturen. De belyser hur historiska och kulturella faktorer formar språket vi använder idag. Holländska är fullt av sådana färgstarka och levande uttryck, och att lära sig dem är både roligt och informativt.