I spanska språket möter vi ofta verb som kan verka förvirrande lika, men som används i helt olika sammanhang. Två sådana verb är ”hacer” och ”hacerse”. Dessa verb kan vara knepiga att skilja på, speciellt för svensktalande som lär sig spanska. I den här artikeln kommer vi att utforska när och hur man använder ”hacer” och ”hacerse”, samt ge klara exempel på deras användning.
Grundläggande betydelser
”Hacer” är ett verb som i grund och botten betyder ”att göra”. Det används för att beskriva en handling som utförs, oavsett om det är konkret eller abstrakt.
”Hoy voy a hacer mi tarea.”
(Minne: ”Idag ska jag göra min läxa.”)
Por otro lado, ”hacerse” används för att uttrycka en förändring eller en utveckling som en person genomgår, ofta relaterad till personlig utveckling eller social status.
”Se hizo famoso por su talento musical.”
(Han blev berömd för sin musikaliska talang.)
Användning av ”hacer”
”Hacer” kan användas i flera olika kontexter. Det kan betyda att tillverka något, utföra en handling, eller orsaka en specifik effekt.
”Mi abuela hace el mejor pastel de chocolate.”
(Min mormor gör den bästa chokladkakan.)
”Este medicamento hace efecto en media hora.”
(Det här läkemedlet verkar inom en halvtimme.)
Det kan också användas i idiomatiska uttryck:
”Hacer caso” – att lyssna på eller ta hänsyn till någon.
”No haces caso a lo que te digo.”
(Du lyssnar inte på vad jag säger.)
Användning av ”hacerse”
”Hacerse” används oftast för att beskriva en förändring i tillstånd eller status. Det kan innefatta yrkesmässig utveckling, personliga övertygelser, eller fysiska och psykiska förändringar.
”Se hizo vegetariano después de ver el documental.”
(Han blev vegetarian efter att ha sett dokumentären.)
Det används också i uttryck som:
”Hacerse el tonto” – att låtsas vara dum eller omedveten.
”Siempre se hace el tonto cuando se habla de trabajo.”
(Han låtsas alltid vara dum när arbetet kommer på tal.)
Konstruktion och komplement
När man använder ”hacer”, kan det kompletteras med olika objekt eller infinitivformer av andra verb för att specificera handlingen.
”Voy a hacer una reserva en el restaurante.”
(Jag ska göra en reservation på restaurangen.)
För ”hacerse” behöver man oftast inkludera ett reflexivt pronomen för att ange att handlingen påverkar subjektet själv.
”Se está haciendo tarde.”
(Det blir sent.)
Sammanfattning och ytterligare tips
Att skilja mellan ”hacer” och ”hacerse” kan initialt verka utmanande, men genom att studera exempel och öva regelbundet blir det lättare att förstå och använda dessa verb korrekt. Kom ihåg att ”hacer” ofta handlar om en yttre handling eller effekt, medan ”hacerse” indikerar en personlig förändring eller utveckling.
Övning gör mästare, och genom att använda spanska regelbundet, både i tal och skrift, kommer du snabbt att få en bättre förståelse för nyanserna i språket. Lycka till på din språkinlärningsresa!