Att lära sig affärsterminologi på arabiska kan vara en värdefull tillgång för professionella som vill engagera sig i Mellanösterns marknader. Här presenterar vi några grundläggande affärstermer på arabiska, deras betydelser och hur de används i sammanhang.
شركة (sharikah) – Företag
هذه الشركة لديها فروع في كثير من الدول.
Detta ord används för att beskriva en verksamhetsenhet som bedriver handel, produktion eller tjänster.
موظف (muwadhdhaf) – Anställd
الموظفون يعملون في مكاتب مختلفة.
Används för att referera till en person som arbetar för en organisation eller ett företag.
عقد (‘aqd) – Kontrakt
وقعنا عقداً جديداً مع الشركة المصنعة.
Beskriver ett juridiskt dokument som fastställer en överenskommelse mellan två eller flera parter.
اجتماع (ijtima’) – Möte
سيكون هناك اجتماع مع العملاء الجدد غداً.
Används för att beskriva en formell sammankomst av personer för att diskutera affärer eller andra relevanta ämnen.
مبيعات (mubay’at) – Försäljning
زادت المبيعات بنسبة عشرين بالمئة العام الماضي.
Detta ord används för att beskriva processen eller kvantiteten av sålda varor eller tjänster under en viss period.
تسويق (tasweeq) – Marknadsföring
نحن نستخدم استراتيجيات تسويق مبتكرة لجذب العملاء.
Beskriver aktiviteter och processer för att främja och sälja produkter eller tjänster, inklusive marknadsundersökning och reklam.
مستثمر (mustathmir) – Investerare
المستثمرون مهتمون بالنظر في تقارير الأرباح.
Används för att beskriva en person eller organisation som placerar kapital med förväntan på att få en finansiell avkastning.
مدير (mudeer) – Chef
المدير يراجع التقارير المالية كل شهر.
Detta ord används för att beskriva en person med ansvar för att styra och övervaka en organisation eller en del av en organisation.
مفاوضات (mufawadat) – Förhandlingar
المفاوضات بين الشركات قد تستغرق وقتاً طويلاً.
Beskriver processen där två eller flera parter diskuterar för att nå en överenskommelse.
أرباح (arbah) – Vinster
تم توزيع الأرباح على الشركاء في نهاية العام.
Används för att beskriva de ekonomiska fördelarna som erhålls från affärsverksamhet efter att alla kostnader har dragits av.
خسائر (khasa’ir) – Förluster
الشركة تكبدت خسائر كبيرة بسبب الأزمة المالية.
Detta ord beskriver den ekonomiska situationen där kostnaderna överstiger intäkterna under en viss period.
Genom att förstå och använda dessa termer effektivt kan professionella inte bara förbättra sin kommunikation på arabiska utan också få en djupare förståelse för affärskulturen i arabisktalande länder. Det är viktigt att fortsätta lära sig och praktisera för att behärska språket i professionella sammanhang.